Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15, 29 апреля (27 апреля, 11 мая) 1856 г.

474. ПОЛИНЕ ВИАРДО

15, 29 апреля (27 апреля, 11 мая) 1856. С. -Петербург 

St. Pêtersbourg,

ce 15/27 avril 1856.

J'ai attendu jusqu'à prêsent une rêponse à ma dernière lettre, chère Madame Viardot - à la lettre dans laquelle je vous priais de me faire savoir où vous comptiez passer l'êtê1 -- mais - ou vous ne m'avez pas rêpondu - ou votre rêponse s'est perdue en route. - Je quitte P<êtersbour>g après-demain - je vais à Moscou et de là à Spasskoïê - je compte y rester jusqu'au mois de juillet2. - Puis, j'irai à Moscou - l'Empereur devra s'y trouver à cette êpoque - et je tâcherai d'obtenir une permission de faire un voyage à l'êtranger3. - Si je l'obtiens,-- ce qui, par parenthèse, est loin d'être certain, je {Далее зачеркнуто: tâcherai} compte être à Courtavenel pour l'ouverture de la chasse, le 1-er septembre4. - Si l'on me refuse - je retournerai à Spasskoïê... et alors il est probable que nous ne nous verrons pas de sitôt! - Mais je prêfère espêrer... Tant de personnes partent - toutes les places des bateaux à vapeur sont retenues jusqu'au mois de juillet...

J'ai lu dans les journaux des comptes rendus de quelques-uns des concerts où vous avez chantê. Il paraît que vous ne faites pas partie de la troupe de Covent-Garden? Cependant, je m'imagine que vous devez aller à Londres et je ne suis pas sûr que cette lettre vous trouve à Paris5. - C'est à Courtavenel que nous ferons de la musique - s' il plaît à Dieu... Ce que je demande au sort pour être heureux est si peu de chose - c'est peut-être une raison pour que cela me soit refusê.

J'ai lu dans le nR du mois de mars de la "Revue des 2 Mondes" ma petite bêtise6... Imaginez-vous que le traducteur l'a trouvêe encore trop longue et l'a raccourcie de moitiê! - Je ne parle pas des contre-sens, des changements qui s'y trouvent à chaque pas. Dêcidêment être traduit - est une bien vilaine chose.

Nous avons eu beaucoup de concerts et fort peu de musique pendant le Carême7. J'ai entendu la 9-me Symphonie avec chœurs de Beethoven - et j'avoue que les chœurs m'ont paru plus incomprêhensibles que jamais. - Mais le scherzo est sublime - et puis le commencement8. - Glinka est ici et continue à s'enivrer à ne rien faire9. - Si je vais en France, je vous apporterai un recueil de chansons bohêmiennes.

Si vous saviez combien de fois je pense - ou plutôt je rêve à Courtavenei... Je me fais à moi-même un êtrange, effet,; quand je me vois entourê de toutes ces jeunes et пои-л velles figures - de tous les souvenirs. - Le paon empaillê existe-t-il encore dans la chambre du billard? - Mes rosiers ont-ils grandi? Ma veste grise ne tombe pas encore en ruines?..

A revoir, theuere Freundinn - je l'espère... Je veux espêrer jusqu'au dernier moment. - Je vous êcrirai le lendemain de mon arrivêe à Spasskoïê. Mais il faut que vous m'êcriviez. - Vous m'abandonnez un peu trop,

Vous savez mon adresse:

Орловской губернии,; в город Мценск.

Ивану Сергеевичу

Тургеневу.

le 29 avril

11 mai

J'ai laissê passer encore près de quinze jours - toujours rien de nouveau et pas de lettre de vous. - Je pars demain pour Spasskoïê - je vous envoie cette lettre à Paris, quoique je sois à peu près sûr que vous devez être à Londres. - Mais où vous êcrire à Londres? - Je vous en conjure, êcrivez-moi deux mots à la campagne et envoyez-moi votre adresse"

Votre tout dêvouê

J. Tourguêneff.

Перевод  с французского:

С. -Петербург,

15/27 апреля 1856.

До сегодняшнего дня я ждал ответа на мое последнее письмо, дорогая Госпожа Виардо, письмо, в котором я просил известить меня о том, где вы собираетесь провести лето1, но либо вы мне не ответили, либо ваш ответ затерялся в дороге. Я покидаю Петербург послезавтра, еду в Москву, а оттуда в Спасское и рассчитываю пробыть там до июля2. Затем я поеду в Москву - в это время там должен будет находиться император - и попытаюсь получить разрешение совершить путешествие за границу34. Если мне откажут, я возвращусь в Спасское... и тогда, возможно, мы увидимся с вами не так скоро! Но я предпочитаю надеяться... Многие уезжают - все места на пароходах взяты до июля...

Я прочитал в газетах отчеты о нескольких концертах, в которых вы пели. Кажется, вы не входите в труппу Ковент-Гардена? Между тем вы, кажется, должны поехать в Лондон, и я не уверен, что это письмо застанет вас в Париже5. Вот уж в Куртавнеле мы помузицируем, если богу будет угодно.... То, о чем я прошу у судьбы, чтобы быть счастливым, - такая малость; может быть, именно поэтому мне будет в ней отказано.

В мартовском номере "Revue des 2 Mondes" я прочитал мою безделицу...6 Представьте себе, что переводчик нашел ее слишком длинной и сократил наполовину! Я уже не говорю о бессмыслицах, об искажениях, которые встречаются там на каждом шагу. Решительно, быть переводимым - прескверная штука.

Во время поста у нас было довольно много концертов и очень мало музыки7. Я слушал 9-ю симфонию с хором Бетховена и, признаюсь, хоровая часть показалась мне более непонятной, чем когда либо. Но скерцо - прекрасно, а также начало8, Здесь Глинка9, который продолжает пить и ничего не делать. Если я поеду во Францию, то привезу вам сборник цыганских песен.

Если бы вы знали, как часто я думаю или, вернее, мечтаю о Куртавнеле... Я произвожу странное впечатление на самого себя, когда, поглощенный воспоминаниями, вижу себя среди всех этих молодых и новых лиц. Существует ли еще чучело павлина в бильярдной? Выросли ли мои розы? Не рассыпалась ли еще моя серая куртка?..

(нем.).}, надеюсь на это... И хочу надеяться до последнего момента. Я напишу вам на другой день после приезда в Спасское. Но и вы должны мне писать. Слишком уж вы от меня отдаляетесь.

Вы знаете мой адрес:

Орловской губернии, в город Мценскэ

Тургеневу {Адрес написан по-Русски.}.

Я пропустил еще две недели - по-прежнему ничего нового и нет писем от вас. Завтра уезжаю в Спасское - посылаю вам это письмо в Париж, хотя почти уверен, что вы в Лондоне. Умоляю вас, напишите мне пару слов в деревню и пришлите ваш адрес.

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Bibl Nat.

Впервые опубликовано: Т, Lettres inêd, p. 72--73.

1

2 Тургенев приехал в Москву 4 (16) мая 1856 г., затем выехал в Спасское 6 (18) мая, где пробыл с 7(19) мая по 11(23) июля 1856 г.

3 При содействии кн. О. С. Одоевской, сестры министра внутренних дел С. С. Ланского, Тургенев получил заграничный паспорт уже в мае 1856 г, и 21 июля (2 августа) выехал за границу.

4 Из Парижа Тургенев на несколько дней ездил в Лондон. В Куртавнеле он был к концу августа (см. письмо к Д. Я. и Е. Я. Колбасиным (No 521) и примеч. 2).

5 В Ковент-Гарденском театре П. Виардо в тот сезон не пела, поскольку помещение театра сгорело в марте 1856 года и было восстановлено лишь два года спустя (о пожаре в Ковент-Гарденском театре см.: "Athenaeum", 1856, No 1480, March 8, p. 304; 1856, No 51, 4 марта). В апреле - июле 1856 г. П. Виардо пела в Лондоне. Вернувшись ненадолго во Францию, она в конце августа вновь отправилась на гастроли в Англию для участия в музыкальном фестивале в Бирмингеме, Бредфорде и Глостере, где с успехом выступала в ораториях Генделя, Мендельсона, М. Коста, в "Реквиеме" Моцарта и др. (см.: Розанов, с. 106--107).

6 "Муму", перевод которой ("Moumounia") был опубликован в "Revue des Deux Mondes" (1856, t. 2, livraison du 1-er mars), переводчик--Шарль де Сент-Жульен.

7 и др. Исполнялись произведения Бетховена, Глюка, Ф. Давида, но более всего Моцарта в связи с недавним юбилеем - 100-летием со дня рождения композитора. Однако исполнительский и музыкальный уровень большинства концертов был невысок, так что автор одной из корреспонденции в "С. -Петербургских ведомостях", отмечая, что "никогда еще <...> не бывало в Петербурге такого огромного числа концертов", назвал это явление "концертобесием" и призывал публику, среди которой усиленно распространялись пригласительные билеты, "принять какие-нибудь меры против этого" (1856, No 69, 25 марта). Печальную известность приобрели концерты "друга Россини" А. Лазарева, бездарного автора "Сотворения мира", "Страшного суда" и др. произведений, получивших резкую оценку А. Серова.

8 9 симфония Бетховена (d-moll, op. 125) - одно из высших достижений музыкального искусства - не встретила при первом исполнении, да и позднее, полного понимания. Грандиозные масштабы симфонии, глубина философского замысла и введение в финал хора (на текст стихотворения Шиллера "К радости", чему не было прецедентов в инструментальной музыке) поставили многих в тупик. Музыкальные "староверы" усмотрели в произведении разрыв с классической традицией и разрушительные симптомы, чреватые грядущим упадком искусства. Об этом писал А. Улыбышев в книге о Моцарте (1843), этот "тезис" он позднее развил в книге "Beethoven, ses critiques et ses glossateurs" (1857). Точка зрения Улыбышева вызвала бурную полемику, в которой приняли участие многие музыкальные критики, в том числе А. Серов, посвятивший восторженную статью 9-й симфонии Бетховена (1856). Спорно Бетховене и, в частности, о его величайшем создании занимали большое место в Русской печати 50-х годов, и Тургенев не мог их не знать. Понравились ему первая часть симфонии - Allegro non troppo - и вторая часть (скерцо) - Molto vivace.

9 П. Виардо была горячей почитательницей М. И. Глинки (см. письмо к В. Н. Кашперову от 5(17) января 1857 г. - No 569).

Раздел сайта: