• Наши партнеры:
    Круглосуточная Доставка цветов и букетов в Новотроицке dostavka-byketov.ru.
  • Тургенев И. С. - Герцену A. И., 5 (17) декабря 1856 г.

    553. А. И. ГЕРЦЕНУ

    5 (17) декабря 1856. Париж 

    Париж.

    5/17 декабря 1856.

    Милый Герцен - мне непременно хочется прочесть: "Барнум и Горас" - а потому сделай одолжение, пришли его к той даме, которую ты называешь Марьей Касп<аровной> и которую я не знаю1. Сообщи мне ее адресс - и предупреди ее о том, что я явлюсь к ней.

    Стихи Огарева получены и прочтены2. Они мне нравятся по-прежнему - хотя лучше слышать их от него, чем самому читать. Его тихий и меланхолический голос придает им особенную прелесть - а когда сам читаешь, много замечаешь небрежностей и не довольно сжатых мест. При этих листах находились страницы три твоих "Воспоминаний", которые мне чрезвычайно понравились3. Решительно оказывается, что собственно твое призвание - писать такого роду хроники. Это в своем роде стоит Аксакова4. Я уже, кажется, сказал, что в моих глазах вы представляете два электрических полюса одной и той же жизни - а из вашего соединения происходит для читателя гальваническая цепь удовольствия и поучения. Это, однако, уже что-то востоком пахнет.

    Поггенполь - интригант, Русский немец, который уверяет, что ненавидит немцев и "чюфствует союзу" (собственные его слова) с Русским мужиком5. Он и ко мне забегал, да и ко всем. Бог его знает, какими способами он приобрел "Le Nord" - и теперь, так как ветер, кажется, в России переменился - то и он хочет не отстать и т. д. Порядочному человеку с этакими молодчиками знаться не, для чего.

    А ветер не так-то еще переменился, как полагали. На днях "Современник" получил сильнейший нагоняй и Бекетова от него отставили за перепечатание трех стихотворений Некрасова из его книжки6, которую Мусин-Пушкин в своей попечительской агонии пропустил не без задней мысли7"Щуки в опере"8 (я хохотал донельзя над этим именем) имеют успех громадный, по согласному показанию всех моих корреспондентов9.

    Очень любопытно узнать, что скажут английские журналы о вчерашней ноте (по поводу швейцарских дел) - в "Монитёре"?10 Вот куда пошло... Посмотрим.

    "Повестей" - и пошлю один тебе. Прочти на досуге и сообщи свое мнение11.

    Твой Ив. Тургенев.

    Примечания

    Печатается по подлиннику: ф. 2197, оп. 1, No 110, л. 8--9.

    Впервые опубликовано: Письма к Герцену, с. 93--95, с опечаткой в дате.

    1 ""Барнума и Ораса" ведь я тебе читал - но, пожалуй, пришлю, если найду. А как же ты это выдумал, что и Марью Каспар<овну> не знаешь..." (Герцен, т. 26, с. 61). (Тургенев был знаком с М. К. Рейхель с 1848 г.). Затем Герцен писал самой М. К. Рейхель 30 декабря н. ст. 1856 г.: "Посылаю вам покаместь "Барнума и Ораса" - прочитавши, передайте Тургеневу и Мельгунову, а потом пришлите мне назад" (там же, с. 62). Статья Герцена "Барнум и Орас", под заглавием "Оба лучше", с подзаголовком "Отрывок" и с подписью "В. В.", была напечатана: СПб Вед, 1856, No 206, 20 сентября.

    2 "Полярной звезды" на 1857 г.

    3 "Воспоминания" - несколько страниц из большого отрывка "Былого и дум", через некоторое время помещенного в третьей книжке "Полярной звезды" на 1857 г.

    4 См. письмо 526.

    5 25--27 июля (8--9 августа) 1856 г. Герцен писал Тургеневу: "Мел<ьгунов> писал насчет Поггенполя, я с тех пор читал всякий No "Le Nord" - скажи Мел<ьгунову>, чтоб он отсоветовал Пог<генполю> предлагать мне участие: я ему напишу в ответ дерзкое письмо. Это - самый подлейший орган и с каждым No хуже и хуже - посмотрите его статьи о Неаполе и Невшателе" (Герцен, "Le Nord" см. еще там же, с. 352--353). Возможно, что некоторые черты Поггенполя (льстивый "интригант", "Русский немец", существо морально нечистоплотное и корыстолюбивое) нашли отражение в образе Ратча в повести Тургенева "Несчастная".

    6 В "Современнике" (1856, No 11) были перепечатаны из книги "Стихотворения Н. Некрасова" (М., 1856) три стихотворения: - "Поэт и Гражданин", "Забытая деревня" и "Отрывки из путевых записок графа Гаранского". Инициатором перепечатки считали И. И. Панаева, в действительности же это сделал не он, а Н. Г. Чернышевский (см.: т. 14, с. 335, 338), не по неосторожности, а желая перепечаткой этих стихотворений на страницах лучшего и наиболее читаемого журнала эпохи подчеркнуть гражданские и антикрепостнические мотивы поэзии Некрасова и усилить ее воздействие на широкие передовые слои Русского общества. О цензурном гонении на "Современник" Тургенев узнал из писем к нему А. В. Дружинина и М. Н. Лонгинова (см.: Т и круг Совр, Сб ПД 1923, с. 162--163).

    7 Цензор "Современника" В. Н. Бекетов 14(26) мая 1856 г. подписал стихотворения Некрасова к печати, но сделал это, заручившись согласием М. Н. Мусина-Пушкина. Тургенев узнал об этом из письма Некрасова от 24 мая ст. ст. 1856 г. (см.: Некрасов,

    8 Слова, взятые в кавычки, принадлежат Герцену. В письме к Тургеневу от 8--9 декабря н. ст. 1856 г. Герцен писал: "Некрасов в Риме. Это что-то звучит вроде щуки в опере" (Герцен, т. 26, с. 52).

    9 Тургенев имеет в виду письма к нему M. Н. Лонгинова, П. В. Анненкова, Е. Я. Колбасина и др. Вот некоторые характерные выдержки из этих писем. 7 ноября ст. ст. 1856 г., П. В. Анненков: "Стихотворений Некрасова успех колоссальный - экземпляры пропадают в лавках, как только появятся" вып. 3, с. 59); 2 (14) декабря 1856 г., Е. Я. Колбасин: "Книжка его с самого появления покупалась нарасхват: по словам Базунова, один только Гоголь так быстро расходился, ну а теперь и подавно" (Т и круг Совр, с. 306).

    10 В сентябре 1856 г. в кантоне Невшатель (Швейцария) вспыхнуло монАрхическое восстание, зачинщики которого были связаны с прусскими монАрхистами. Восстание было подавлено, а его руководители и наиболее активные участники арестованы швейцарским правительством, что вызвало конфликт между Швейцарией и Пруссией. 4(16) декабря 1856 г. во французской газете "Moniteur" появилась статья, в которой была изложена точка зрения французского правительства на этот конфликт. Французское правительство встало на сторону Пруссии и предложило Швейцарии удовлетворить ее требования. Статья в "Moniteur" заканчивалась недвусмысленной угрозой по адресу Швейцарии: "Итак, Швейцария не должна удивляться, если при дальнейшем ходе событий не найдет более той доброжелательности, которую ей так легко было обеспечить за собою ценой весьма легкой жертвы" (полный перевод статьи "Moniteur'a" см.: 1856, No 274, 14 декабря). Английские газеты "Times", "Morning Post" и др. в конфликте между Пруссией и Швейцарией встали на сторону последней и осудили позицию французского правительства. В связи с этим в "С. -Петербургских ведомостях" (1856, No 280, 21 декабря) появилось такое резюме: "Статья "Монитера" о Швейцарии считается нравственным вмешательством Франции, против которого лорд ПальмерстоН не может протестовать, вопреки всей ярости лондонских газет".

    11 Положительный отзыв Герцена об этом издании см.: т. 26, с. 78.