Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) декабря 1858, 30 декабря 1858 (11 января 1859) г.

740. ПОЛИНЕ ВИАРДО

15 (27) декабря 1858, 30 декабря 1858 (11 января 1859), С. -Петербург

St. Pêtersbourg,

ce 15/27 dêcembre 1858.

Avant toute chose grand'merci pour votre lettre de Weimar, theuerste, liebste Freundinn. Elle m'est parvenue en 6 jours; je venais de vous en expêdier une à PariSj me doutant bien que vous ne seriez plus à Pesth. - Vous dites m'avoir êcrit deux lettres de Pesth - hêlasf je n'en ai reèu qu'une - celle de Viardot1.

Ce 30 dêcembre 1858/11 janvier 1859

Je vous demande bien pardon de cette interruption, chère et bonne Madame Viardot. - Ce qui, peut-être, la rendra moins impardonnable à vos yeux, c'est qu'elle a eu ma guêrison pouf cause - et que je me suis hâtê de profiter de la permission de sortir, après 6 semaines de rêclusion. - Je n'ai presque pas eu un moment à moi depuis 10 jours - dîners, visites à faire et à recevoir, nouvelles connaissances2, mon roman à imprimer3 - enfin èa a êtê un tourbillon. - Mais comme il est dans la nature de toute chose de revenir à son centre de gravitê - me voici de nouveau en prêsence de votre cher et bon souvenir - et il faut que je cause un peu avec vous.

Les nouvelles politiques d'ici les plus importantes (-- je commence par la politique pour se dêbarrasser d'elle au plus vite, comme d'un importun) - sont: l'admission par le gouvernement de la nêcessitê du rachat des terres appartenant aux paysans; - l'êtablissement d'un comitê dirigeant pour la littêrature, d'une espèce de bureau de la presse4; - le chef de la police secrète est un des membres de ce comitê...5 "Segurito va Ud., señor polio". - Voilà tout pour le moment.

Passons au feuilleton. Le "tragêdien nègre" - Ire Oldridge - a eu ici un succès immense dans les rôles d'Othello, du roi Lear; je ne l'ai pas vu, malheureusement, grâce à ma laryngite; et je ne le verrai pas, grâce à Mr Sabouroff, qui lui a fait je ne sais quelle avanie6. On donne "Le Cte Ory" à l'Opêra avec Mme Bosio et Calzolari7: et il faut avouer que l'exêcution en est parfaite. - Dieu veuille qu'à l'aide de cette dêlicieuse partition du maestro par excellence, Verdi devienne un peu moins envahissant, car il n'y a pas de chances de le dêtrôner8. - Mme Bosio ehante à ravir, quoique sa voix m'ait paru un peu fatiguêe et incertaine - le public l'aime toujours beaucoup9. -

La personne que je vois le plus souvent - c'est une comtesse Lambert, fille du ci-devant ministre des Finances, Gancrine. - C'est une personne âgêe dêjà et maladive - très sympathique, bonne et spirituelle. - J'ai êtê une fois chez le Cte Matthieu Wielhorski. - Tout ce qui faisait le charme de cette maison - a disparu avec le comte Michel10. Il m'a demandê de vos nouvelles. -

Nous sommes ici une quinzaine de vieux amis; nous nous voyons souvent et nous nous tenons fermes11ême - on n'a plus de goût que pour les vieilles choses. - C'est à la jeunesse de se faire des convictions, de changer d'affections - nous avons pris racine - et nous restons à notre place - jusqu'à l'annêe du moissonneur "qui fauche sans relâche", comme dans votre chanson. - Et à propos de musique, que fait "Le Faust" de Gouaod?12 Et puisque j'ai entamê le chapitre des interrogations - où passez-vous l'hiver? - Et le printemps - et l'êtê? A quelle êpoque allez-vous à Londres? Quand je pense que je puis dire: nous nous verrons cette annêe-ei - s'il plaît à Dieu - voilà qui est bon à dire!

D'après les lettres que je reèois de Paulinette, il me semble qu'il s'opère un changement en elle; elle cesse d'être enfant - et il y a du bon et du mauvais dans ce fait. - Je crois lui dêcouvrir un assez grand penchant pour les plaisirs mondains - il faut tâcher de l'arrêter sur cette pente. Mme Harang fait bien de ne pas la laisser sortir trop souvent - et il ne faut pas qu'elle croie que je la prendrai dès le mois de mai; je la laisserai dans sa pension jusqu'à l'automne - et puisf il faudra rêflêchir à l'hiver. - Usez de votre influence sur elle, je vous prie; elle vous aime beaucoup et a confiance en vous.

Parlez-moi un peu de Didie13 (son groupe est dêlicieux - à faire encadrer) - de Louise14, de vous surtout. - Je rougis de rêpêter que j'êcrirai une lettre à Viardot - mais je le ferai - je le remercie beaucoup de ses deux lettres15. Mon oncle vient de m'êcrire16 que j'aurai mon argent dans le courant du mois de janvier; dès que je le touchera, je l'enverrai à Paris par l'entremise de Stieglitz.

Adieu - à revoir - dans quatre mois17. - Portez-vous bien, soyez heureuse et laissez-moi baiser tendrement vos belles et chères mains.

Votre

J. Tourguêneff.

Перевод с французского:

С. -Петербург,

 

5/27 декабря 1858.

Прежде всего большое спасибо за ваше письмо из Веймара, theuerste, liebste Freundinn {самый дорогой и любимый друг (нем.).}. Оно дошло до меня за 6 дней;: я же отправил вам письмо в Париж только что, очень сомневаясь в том, что вы еще в Пеште. Вы говорите, что написали мне два письма из Пешта - увы, я получил лишь одно - от Виардо1.

30 декабря 1858/11 января 1859

разрешением выходить после шестинедельного заточения. В течение почти 10 дней я не принадлежал себе: обеды, визиты, которые я должен был нанести, прием посетителей, новые знакомства23 - это был настоящий водоворот. Но поскольку все в природе стремится к своему центру притяжения - я вновь во власти дорогих и милых воспоминаний о вас, и мне необходимо хоть немного побеседовать с вами.

Наши политические новости (начну с них, чтобы поскорее от них отделаться, как от надоедливого человека) таковы: согласие правительства с необходимостью выкупа земель, принадлежащих крестьянам; учреждение комитета, руководящего литературой, нечто вроде управления по делам печати4; одним из членов этого комитета состоит шеф тайной полиции5"Segurito va Ud, señor polio" {будьте уверены, сеньор цыпленок (исп.).}. Вот и всё об этом.

Перейдем к литературной смеси. "Негритянский трагик" Аира Олдридж имел огромный успех в ролях Отелло и короля Лира; к сожалению, мне не удалось увидеть его из-за моего ларингита; 6. В опере дают "Графа Ори" с г-жой Бозио и Кальцолари7: надо признаться, что исполнение превосходное - дай бог, чтобы с помощью прелестной партитуры этого подлинного маэстро удалось немного потеснить Верди, ибо свергнуть его с престола нет никакой надежды8. Г-жа Бозио поет восхитительно, хотя голос ее показался мне немного усталым и вибрирующим; публика по-прежнему очень увлечена ею9.

Чаще всего я вижусь с княгиней Ламберт, дочерью бывшего министра финансов Канкрина. Она уже немолода и очень болезненна, но симпатична, добра и остроумна. Один раз был у графа Матвея Виельгорского. С графом Михаилом исчезло то, что составляло очарование этого дома10

Нас здесь человек 15 старых друзей; мы видимся часто и не сдаемся11. Когда стареешь, чувствуешь больше склонности к вещам привычным. Лишь молодости свойственно вырабатывать убеждения, менять привязанности, а мы уже пустили корни и остаемся на прежнем месте, пока не придет жнец, который "косит без отдыха", как поется в вашей песне. Кстати о музыке, что слышно о "Фаусте" Гуно12? А раз уж я вступил на путь вопросов - где вы проводите зиму? А весну, а лето? Когда вы отправляетесь в Лондон? И подумать только, что я могу сказать: мы увидимся в этом году, если богу будет угодно - как же это приятно!

Судя по письмам, которые я получаю от Полинетты, в ней, кажется, происходит перемена: она перестает быть ребенком - в этом есть и хорошее и плохое. Мне кажется, она обнаруживает довольно большую склонность к светским развлечениям - надо попытаться ее удержать. Г-жа Аран хорошо делает, что не позволяет ей выезжать слишком часто; ей не следует думать, что уже в мае я возьму ее к себе; она останется в пансионе до осени - а потом надо подумать о зиме. Воспользуйтесь вашим влиянием на нее, прошу вас: она очень любит вас и вам доверяет.

13 (ее группа так восхитительна, хоть вставляй ее в рамку), о Луизе14, а особенно о вас. Я краснею, повторяя, что 15. Дядюшка написал мне16, что деньги мои дойдут до меня в течение января; как только я получу их, тотчас же вышлю их при посредничестве Штиглица в Париж.

Прощайте - до свидания - через четыре месяца17. Будьте здоровы, счастливы и позвольте нежно поцеловать ваши прекрасные и дорогие руки.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в

Впервые опубликовано: Т, Lettres inêd, p. 80--82.

1 Письмо Луи Виардо с припиской П. Виардо от 18 ноября 1858 г. из Пешта хранится в Другие письма П. Виардо из Пешта неизвестны.

2 Возможно, Тургенев имеет в виду знакомства, о которых он рассказывал в письме к В. П. Боткину от 10(22) февраля 1859 г.

3 Речь идет о романе "Дворянское гнездо".

4 Речь идет об образованном в январе 1859 г. негласном Комитете по делам книгопечатания (Bureau de la presse), просуществовавшем около года и официально упраздненном в январе 1860 г. Первые упоминания о создании этого учреждения, предназначенного заниматься "не административно, а нравственно... направлением литературы", встречаются в "Дневнике" А. В. Никитенко в записи от 5 октября 1858 г. (см.: т. II, с. 37). В этот комитет, метко окрещенный Ф. И. Тютчевым "троемужием", первоначально вошли: гр. А. В. Адлерберг (в качестве председателя), товарищ министра народного просвещения Н. А. Муханов и начальник штаба корпуса жандармов, управляющий III отделением А. Е. Тимашев. Позднее в состав комитета был введен А. В. Никитенко. Как писал сам Никитенко, "если б нарочно постарались отыскать самых неспособных для этой роли людей, то лучше не нашли бы" т. II, с. 50). Тургенев мог узнать подробности о создании Русского "Bureau de la presse" (задуманного по типу французского) от Никитенко,-- в дневнике последнего есть запись от 28 декабря 1858 г. о визите к Тургеневу, где упоминается об обсуждении целей комитета на обеде у гр. Н. А. Орлова, на котором присутствовал Тургенев (Никитенко, декабря 1858 г. в кн.: Эйдельман Н. Я. Герцен против самодержавия. М., 1973, с. 304; Плетнев П. А. Сочинения и переписка. Под ред. Я. Грота. В 3-х т. СПб., 1885, т. 3, с. 467 и др.). Однако это "новое для цензуры учреждение" проявило себя как негласный правительственный орган, целиком зависящий от воли императора и проводящий, несмотря на старания Никитенко, самые реакционные взгляды. Первоначально при организации этого комитета было решено, что он будет представлять собой V Отделение собственной его императорского величества канцелярии, однако, опасаясь нежелательной реакции общественного мнения, этот орган получил свое окончательное название, сохраняя при этом неограниченные полномочия. Подробнее о деятельности комитета см.: Лемке М. Очерки по истории Русской цензуры и журналистики XIX столетия, СПб., 1904, с. 311--368, а также записи в дневнике Никитенко: Никитенко, т, II, с. 37--102. В ИРЛИ хранится тетрадь Никитенко под названием "Комитет по делам книгопечатания 1859г.", которую он вел параллельно с дневником, почти не дублируя его. Записи из этой тетради вошли в издание: Никитенко,

5 Имеется в виду А. Е. Тимашев, с 1856 г. начальник штаба корпуса жандармов и управляющий III отделением. О Тимашеве писал в. "Колоколе" Герцен (1860, 1 июня, л. 72), на что откликнулся Туренев в письме к Герцену от 12(24) июня 1860 г.: "Сердцу моему приятны твои заботы о Тимашеве".

6 Из какого источника Тургеневым получены сведения об оскорблении, нанесенном Олдриджу Сабуровым, установить не удалось. Судя по сообщениям в газетах, гастроли Олдриджа в Петербурге закончились благополучно - 20 декабря был дан бенефис в его честь, где выдающийся актер продемонстрировал не только свое мастерство трагика, но и выступил в комической роли, чем вызвал новый прилив энтузиазма в публике. Это представление, как писала "С. -Петербургские ведомости", "явилось демонстрацией горячего почитания таланта актера", ему были преподнесены венки и различные подарки. В той же газете была опубликована ответная речь Олдриджа, с которой растроганный актер обратился к петербургской публике (см.: СПб Вед, 1859, No 3, 4 января). В No 14 от 25 января 1859 г. в той же газете была опубликована восторженная статья М. П. Погодина об игре Олдриджа.

7

8 Оценивая зимний сезон 1858--1859 гг., корреспондент "С. -Петербургских ведомостей" писал, что публика слышала "сначала все больше Верди, а потом Верди и "Лючию", "Лукрецию" <...> и проч., и если надлежащим образом сведем счет, то выйдет, что мы прослушали опер более, нежели в какой-либо из предыдущих сезонов. <...> но это разнообразие таково, что мы имели полное основание увольнять читателя от бесед о нем" (1859, No 14, 18 января).

9 Пение Анджолины Бозио было высоко оценено Русской публикой, перед которой певица выступала в зимние сезоны с 1855 по 1859 г. В этот свой последний сезон (певица скончалась в Петербурге 31 марта 1859 г.) она успешно выступала в Москве и в Петербурге. Бозио была очень популярна среди демократически настроенной молодежи, принимала участие в университетских концертах, в различных благотворительных выступлениях. На ее смерть откликнулся Н. А. Некрасов, а Н. Г. Чернышевский писал о пении Бозио в романе "Что делать?".

10 См. письмо 739, примеч. 8.

11 Ближайшими друзьями Тургенева в это время были П. В. Анненков, В. П. Боткин, А. В. Дружинин, А. А. Фет, Я. П. Полонский, с которыми писатель часто встречался и переписывался.

12 "Фауст" была впервые поставлена в Париже 19 марта 1859 г., замысел ее возник еще в 1856 г. Известие о том, что Гуно работает над оперой на сюжет трагедии Гёте, вызвало немало скептических прогнозов (см. напр., Athenaeum, 1859, No 1630, January 22, p. 122). Однако, после удачной премьеры оперы, успех ее возрастал от представления к представлению, она была поставлена на многих сценах, в том числе и в Петербурге в 1864 г. Существовало 2 редакции оперы. В первой редакции вместо речитативов были разговорные диалоги, а во второй, осуществленной в 1869 г.,-- был введен балет "Вальпургиева ночь". История написания оперы содержится в "Воспоминаниях артиста" Ш. Гуно (М. 1962, с. 102--107).

13 Клоди Виардо, дочь П. и Л. Виардо.

14 Луиза Виардо-Эритт, дочь П. и Л. Виардо.

15

16 Упоминаемое Тургеневым письмо неизвестно.

17 Тургенев выехал из Петербурга 29 апреля (11 мая), в Париже он был около 14(26) мая 1859 г.

Раздел сайта: