Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6, 11 (18, 23) января 1860 г.

914. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

6, 11 (18, 23) января 1860. Петербург 

St. -Pêtersbourg,

се 6/18 janvier 1860.

Chère fillette,

Grand merci pour la lettre collective êcrite par la sociêtê de l'avenue des Thèmes1. Elle m'a fait un vêritable plaisir - et je vous remercie tous - Mme Garcia, Mr et mme Sitchès, Didie et Maria - d'avoir si gentiment pensê à moi et de m'avoir dit tant be bonnes choses. Vous savez que je vous aime bien et depuis bien longtemps, que mon cœur est avec vous; je me fais une fête de penser qie nous voici entrês dans l'annêe qui doit, si Dios quiere, pous rêunir. - Jusqu'à cet heureux moment, qui, j'ai quelque raison de le croire, arrivera vers la fin du mois d'avril - que Dieu vous garde!2

Je suis fort content de te savoir dêbarrassêe de tes dettes, chère Paulinette; n'en fais pas trop à l'avenir - ce n'est pas une bonne habitude. Quand on dêpense de l'argent - ce n'est que quand on peut venir en aide à d'autres - qu'il ne faut pas y regarder à deux fois. Du reste, te voilà à flot - et j'espère que jusqu'à mon arrivêe - tu ne t'êchoueras plus. J'espère aussi que Mr Wassilieff va te donner ses leèons avec plus de rêgularitê. J'ai vu Mme Olga il y a quelques jours; je lui ai fait part de ce qu'il y a dans ta lettre à son adresse; elle te garde un bon souvenir - et si elle ne t'êcrit pas aussi souvent qu'elle le voudrait - c'est qu'elle allaite elle-même son enfant, ce qui la fatigue beaucoup. - Ta photographie orne un des murs de son salon.

Ma santê ne va ni trop bien ni trop mal. J'ai une espèce de toux nerveuse qui devient surtout forte quand je vais l'air; malheureusement il fait depuis quelques jours un froid horrible - et je suis obligê de faire des courses - nous avons organisê une lecture publique dans un but de bienfaisance et je suis un des principaux "figurants".3  

Ce 11/23 janvier.

Cette lecture a eu lieu hier avec un succès extraordinaire. Ton père a êtê applaudi avec rage, ce qui lui a fait prendre une figure d'oie - et balbutier je ne sais quel rèmercîment. C'est agrêable - mais c'est violent. Enfin, le contraire eût êtê dêsagrêable. Le public avait enlevê tous les billets dès la veille; tout le monde a êtê applaudi - et tout le monde --content. Nous avons fait une recette de 1200 roubles (4800 francs) - ce qui fait monter notre caisse à 7000 roubles (28000 fr.). Notre sociêtê a pour objet de venir en aide aux littêrateurs et aux savants nêcessiteux.

Mon enfant, je ne demande pas mieux que tu apprennes l'italien; seulement, je crains que cette multiplicitê de langues4 ne fasse une expèce de Babel dans ta tête. Ne vaudrait-il pas mieux que tu achevasses d'être ferrêe à glace sur l'anglais? Et puis, ton italien ferait du tort à ton espagnol et vice versa. Attends plutôt mon arrivêe - nous verrons alors ce qu'il y aura à faire - et d'ici là - pousse vigoureusement ton anglais. Le parles-tu, par parenthèse?

Allons - à revoir dans 3 mois, 3 mois et demi au plus tard. Porte-toi bien et travaille; je t'embrasse de tout mon cœur - et je vous embrasse tous. Ecris-moi. Je vais faire un petit voyage à Moscou5 - mais je vais revenir dans une semaine. Adieu.

Ton père

J. Tourguêneff.

Перевод с французского:

С. -Петербург,

6/18 января 1860.

Дорогая девочка,

Большое спаcибо за коллективное письмо, написанное обществом авеню Терн1. Оно доставило мне истинное удовольствие, и я благодарю вас всех - г-жу Гарсиа, г-на и г-жу Сичес, Диди и Марианну - за то, что они так мило вспомнили обо мне и сказали мне так много приятных вещей. Вы знаете, что я вас очень люблю н уже очень давно, что сердцем я с вами; мне радостно думать, что пришел уже тот год, который должен, si Dios quiere {если бог даст (исп.).}, нас всех соединить. - А до этого счастливого мгновения, которое наступит, как я имею известные основания полагать, к концу апреля месяца,-- да хранит вас бог2!

можешь помочь другим. Впрочем, теперь ты выпуталась из долгов - и я надеюсь, что до моего возвращения больше не сядешь на мель. Я также надеюсь, что г-н Васильев будет давать тебе уроки более регулярно. - Я видел г-жу Ольгу несколько дней назад; я сообщил ей то, что относится к ней в твоем письме; она тепло вспоминает о тебе и если не пишет тебе так часто, как ей хотелось бы,-- то лишь потому, что сама кормит своего ребенка, а это очень утомляет ее. Твоя фотография украшает одну из стен ее гостиной.

Мое здоровье ни шатко ни валко. У меня нечто вроде нервного кашля, который особенно усиливается, когда я выхожу на воздух; к несчастью, вот уже несколько дней стоит ужасный холод, а мне приходится много выходить: мы устроили публичное чтение с благотворительной целью, и я - один из главных "фигурантов"3... 

11/23 января.

Это чтение состоялось вчера и прошло с необычайным успехом. Твоему отцу неистово аплодировали, что заставило его с глупейшим видом бормотать не помню уж какие слова благодарности. Это приятно - но действует слишком сильно. Впрочем, обратное было бы неприятно. Публика расхватала все билеты еще накануне; всем аплодировали - и все были довольны. Сбор составил 1200 рублей (4800 франков),-- что увеличило наши денежные средства до 7000 рублей (28 000 фр.). Наше общество ставит своей задачей оказание помощи нуждающимся литераторам и ученым.

Дитя мое, я ничего не имею против того, чтобы ты изучала итальянский язык; боюсь только, как бы это многоязычие4 не вызвало в твоей голове нечто вроде вавилонского смешения языков. Не лучше ли тебе сначала как следует выучить английский? И, кроме того, итальянский язык будет мешать испанскому - и vice versa {наоборот (лат.).}. Лучше подожди моего возвращения - тогда мы посмотрим, как быть, а пока изо всех сил двигай свой английский. Кстати, говоришь ли ты на нем?

Ну, до свиданья через 3 месяца, самое большее - через 3 с половиной. Будь здорова и работай; целую тебя от всего сердца - и обнимаю вас всех. Пиши мне. Я собираюсь ненадолго поехать в Москву5,-- через неделю вернусь. Прощай.

Твой отец

И. Тургенев.

Примечания

Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ,

Впервые опубликовано: Mercure de France, 1932, No 807, 1 fêvrier, p. 551--552, Перепечатано: Sêmênoff, p. 106--108.

1 На Авеню де Терн (Avenue des Thèmes) находилась квартира матери П. Виардо - X. Гарсиа êmênoff, p. 106).

2 В 1860 г. Тургенев приехал в Париж в первых числах мая ст. ст. (см. письмо 1014).

3 См. письмо 910, примеч. 4.

4

5 "Русском вестнике" романа "Накануне" (см. письма 919 и 923) и в Петербург вернулся только 9 (21) февраля {см. письма 938, 939).

Раздел сайта: