Тургенев И. С. - Герцену A. И., 9(21) мая 1860 г.

1015. А. И. ГЕРЦЕНУ

9(21) мая 1860. Париж 

Любезный друг,

Соображаясь с твоим письмом и другими обстоятельствами, я выеду отсюда 28-го, т. е. через неделю, и явлюсь в твою греческую улицу12. Получил я также No "Колокола", где ты так "splendidly" обо мне отзываешься3. Мне было совестно - и не мог я этому поверить - но мне было приятно. Мне много нужно с тобой переговорить и т. д. Заранее обнимаю тебя и Огарева, до свидания.

Твой

Ив. Тургенев.

Париж.

Примечания

Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1, No 110, л. 29,

Письма к Герцену, с. 119.

Стр. 189. "великолепно"

1 В письме от 6 (18) мая 1860 г. Герцен писал Тургеневу: "Если тебе все равно, отложи на несколько дней поездку - у нас страшные хлопоты", В этом же письме Герцен сообщал Тургеневу свой новый адрес: 10, Alpha road, Regent's park (см.: Герцен, т. 27, кн. 1, с. 49). Очевидно, в связи с этим адресом Тургенев и употребляет в шутку выражение "в твою греческую улицу". Тургенев приехал в Лондон к Герцену значительно позднее; 7 августа н. ст. 1860 г. Герцен писал своей дочери: "Тургенев завтра приедет" (Герцен,

2 П. В. Анненкова в это время в Лондоне не было, В письме от 12 (24) мая 1860 г. Герцен сообщал Тургеневу, что Анненков "не только не здесь, но и не будет скоро; по последнему письму, он едет в Северную Италию..." (Герцен, т. 27, кн. 1, с. 52),

3 Тургенев имеет в виду следующее место из статьи Герцена ""Библиотека" --дочь Сенковского", напечатанной в л. 71 "Колокола" от 3(15) мая 1860 г.: "Рассказы эти, попавшиеся нам в руки (речь идет о рассказах Марка Вовчка, переведенных Тургеневым. - с другими книгами, вовсе нам неизвестными, остановили нас именем переводчика. Прочитавши, мы поняли, почему величайший современный русский художник И. Тургенев перевел их".

Раздел сайта: