1090. К. К. СЛУЧЕВСКОМУ
12(24) октября 1860. Париж
Париж.
24-го окт. 1860.
Любезнейший Константин Константинович, извините меня в том, что не отвечал Вам раньше: на меня вдруг свалилась бездна дел, довольно неприятных и даже печальных1. - Но вот я наконец улучил свободный час - и посылаю Вам Вашу поэмку с моими замечаньями... Их Вы увидите много - с лишком 30; да и вообще весь "Трактир", говоря откровенно, мне мало нравится: всё это холодно и в то же время как-то не ново... Перехожу к замечаньям.
1) "Как звук без мысли и без слов" - ничего не значит или просто значит: как звук. Выходит, стало быть: звук Триана как звук.
2) "Как речи" и т. д. Вычурно, à la Бенедиктов.
3) "Не пропадут для пробужденья" - прозаично, из журнальной статьи.
4) "Разломить..." и т. д. О какой гриве говорите Вы? Неясно.
5) Первая варианта лучше.
6) "Венчал" и т. д. - Вычурно, прибавлено для рифмы. - И что за врезанный карниз?
7) "Упрямо" и т. д. Общее место.
8) "Теснина..." и т. д. Неловко, потому что неподготовлено.
9) "Грустный..." и "резкий" - одно нейдет к другому.
10) Так же, как "пугливо" - и "с грохотом".
11) "Здоровой" - надо: здравой.
12) "Крутые - как судьба"
13) "Каждый сколько мог" - слушал!
16) {Так в подлиннике.} "С платком на шее". Что можно заключить о чистоте etc. души от платка на шее! Это ужасно неловко.
14) "И наконец, утомлена" и т. д. Нерусский оборот.
15) "Смешного..." и т. д. Не совладели с образом.
17) "Пирог" и т. д. Остался без глагола - следовательно) надо предполагать, что и он зажжен в печке.
18) Что такое: "ответить мыслью красоте"?
19) "Жизнь... снов". Германизм.
20) "Одевши... халат". Грубая ошибка.
21) "Невнятная тоска" - nonsens.
22) "Прорастая" - до неприятности вычурно.
23) "Метели" - под ветром??.. Или у Вас "резвыя" - в родительном?
24) "Тревожный мрак"; пора бросить эти староромантические замашки.
25) "Жилец качнулся и прирос". За этот стих "Искра" дала бы много денег.
26) "Богом...", т. е. божеством. - Богом невозможно.
"Здесь крепнет дума..." Барышня пришла пошалить - а говорит как Сенека.
28) "Кипят...". За несколько стихов тоже: кипит.
29) "Для служенья..." - неясно. Кто должен служить - он или она?
30) "Чтут" - пахнет Мерзляковым.
31) "Как об кольце...". Вычурно - и ничего не говорит воображению; что такое, напр., "как об редьке редька"?
-----
Вот, любезный друг - всё, что я заметил. Вы не взыщите за некоторую резкость выражений: я знаю, что Вы выше такого рода susceptibilitê. - Повторяю: "Трактир" мне не очень нравится: он носит след какого-то сухого усилия. Впрочем, выправив его, можно напечатать - и за дружескую мысль о посвящении я очень благодарен2.
Кабинет мой стал удобообитаемым - и я собираюсь приняться за работу.
Я очень рад, что Вы не заболели; только возьмите себе квартеру потеплей.
Преданный Вам
Ив. Тургенев.
Примечания
Печатается по подлиннику: ГИМ,
Впервые опубликовано: Щукинский сб, вып. 7, с. 313.
Стр. 250. (франц.).
Стр. 250. обидчивости (франц.).
1 "Современника". В это же время Тургенев в связи со смертью А. А. Шеншина хлопотал о судьбе оставленного им ребенка (см. письмо 1089).
2 "Трактир" - ранняя редакция поэмы Случевского "Картинка в рамке", опубликованной в 1879 г. (см. Мазур Т. П. И. С. Тургенев о поэзии К. К. Случевского. Научн. труды Курского гос. пед. ин-та. Курск, 1982. Т. 217. С. 144).