1218. Е. Е. ЛАМБЕРТ
6(18) августа 1861. Спасское
С. Спасское.
6-го авг. 1861.
Прежде всего прошу у Вас прощения, милая графиня. Я никак не ожидал, что я Вас оскорблю - но это мне не оправдание; согрешил по глупости - и все-таки виноват. Фраза из моего письма, которую Вы приводите, действительно нелепа; но клянусь Вам честью, что я намерен был сказать: "ко всему, из чего вообще тревожатся и заботятся"1. Я хотел сказать Вам нечто лестное - а вышло, что я Вас оскорбил. Еще раз прошу у Вас прощенья - и надеюсь, что Вы мне в нем не откажете. - Но, как Вы, зная меня за реалиста, могли подумать, что я остался недоволен реальным (т. е. хозяйственным) направлением Вашего письма?2 Я вздумал было шутками успокоить Вашу - совершенно законную - тревогу,-- но, видно, надо мною во время, как я писал Вам последнее мое письмо, стояла особенно несчастная звезда. Что делать - надо покориться и "encoger los hombros" - как говорят испанцы - т. е. втянуть плеча, как это делают наказанные дети.
Буду ждать присылки повести от г-жи Паткуль и постараюсь сказать нечто похожее на правду, хотя и предвижу, что это будет очень трудно3. И что за охота этой прекрасной женщине пускаться в такое ей несвойственное дело!
A propos de повесть, доложу Вам, что я на днях кончил мою - и теперь занят окончанием переписки4. Она, вместе со мною, предстанет на Ваш суд недели через три, никак не позже.
Не гневайтесь на меня за краткость этого письма - в знайте, что я искренно и навсегда Вам привязан - а потому не взыскивайте за какое-нибудь неловкое слово - и не приписывайте ему дурного значения, потому что в отношении к Вам ни одно мое слово дурного значения иметь не может.-- Дайте мне Вашу руку - и я ее поцелую с благодарностью и нежностью.
Ваш
Ив. Тургенев.
Примечания
Печатается по подлиннику: ГБЛ, ф, 306, картон 2, No 107, Впервые опубликовано: Письма к Ламберт, с. 134--135,
Стр. 359. по поводу (франц.).
1 Цитата из письма 1213.
2 Это письмо Ламберт неизвестно.
3
4 Речь идет о романе "Отцы и дети" (см, письмо 1132, примеч. 9),