Тургенев И. С. - Ламберт Е. Е., 10(22) декабря 1861 г.

1259. E. E. ЛАМБЕРТ

10(22) декабря 1861. Париж 

Париж.

10/22-го декабря 61.

Милая графиня, я несколько раз прочел Ваше трогательное письмо1 - и почувствовал несомненное убежденье, что бог поможет Вам перенести великое горе, которое на Вас обрушилось. Отнимая всякую прелесть от жизни, горе лишает ее также всей ее лжи и тревоги - в этом-то и состоит ее настоящее несчастье. - "This sorrow's sacred, it strikes where it does love"2 - сказал где-то Шекспир, а в Евангелии та же мысль выражена еще проще. Горе очищает, а потому и успокаивает; но не всякий может вынести такого рода спокойствие;-- повторяю, я надеюсь, что бог Вам поможет.

Я видел Вашего бедного брата незадолго до его кончины3: его исхудалое, желтое, как воск, лицо являло все признаки близкого разрушения - а он метался головой по подушке и два раза сказал мне: "Не хочется умирать". В эту минуту уже жизнь была для него невозможностью, а смерть - необходимостью, естественной и неизбежной. - Естественность смерти гораздо страшнее ее внезапности или необычайности. Одна религия может победить этот страх... Но сама религия должна стать естественной потребностью в человеке,-- а у кого ее нет - тому остается только с легкомыслием или с стоицизмом (в сущности это всё равно) отворачивать глаза. - На днях здесь умерла Мансурова (жена нашего посланника в Голландии и сестра князя Н. И. Трубецкого); одна моя знакомая, у которой она умерла на руках, была поражена легкостью, с которой человек умирает: - открытая дверь заперлась - и только... Но неужели тут и конец! Неужели смерть есть не что иное, как последнее отправление жизни? - Я решительно не знаю, что думать - и только повторяю: "счастливы те, которые верят!".

Поговорю немного с Вами о здешней моей жизни. Семейные мои отношенья не меняются; нрав моей дочери делается степеннее и тише - но коренные основанья остаются те же; жениха никакого не предвидится. Я работаю очень мало и вообще веду жизнь довольно праздную; познакомился с двумя-тремя новыми лицами, но довольно поверхностно. Прежние мои отношения немного огрубели - но зато и закрепли, как кора на стареющемся дереве: кажется, теперь ничего их не изменит. - Играю в шахматы, слушаю хорошую музыку - и плыву по течению реки, все более и более тихой и мелкой. - Известия из России меня огорчают. Не могу я во многом не винить своих друзей - но и правительство я оправдать не могу; отсутствие людей и глубокое незнание России - сказываются на каждом шагу. Из деревни приходят известия неблагоприятные: но это зло необходимое - и переходное; я все-таки убежден, что дело пойдет хорошо!4 Вообще я чувствую, что сам обрастаю корой: внутри всё еще довольно мягко - но фибры, которыми я соприкасаюсь с окружающей меня жизнью, одервенели... Я подготавливаюсь понемногу к неотвратимому концу. Но довольно об этом.

Если у Вас есть время и охота заниматься чтением - пробегите в "Современнике" (октябрьском) повесть г. Помяловского: "Молотов". Я бы желал знать Ваше мнение - мне кажется, тут есть признаки самобытной мысли и таланта.

Прощайте, милая графиня. Целую Ваши руки и дружески кланяюсь Вашему мужу. - Напишите мне о Вашем beau-frère5 и поклонитесь ему от меня.

Ваш

Примечания

Печатается по подлиннику: ГБЛ, ф. 306, картон 2, No 117.

Впервые опубликовано: с, 143--т 45.

Стр. 387. "Это хоре священно, оно поражает, ударяет; там - где оно творит любовь" (англ.).

1 "Драгоценная Душа, благодарю Вас за дорогое слово чистосердечного участия к моему горю" (см.: Granjard, p. 162, L. No42).

2 Цитата из трагедии Шекспира "Отедло" (акт V, сцена 2).

3 В. Е. Канкрин умер 29 октября (10 ноября) 1861 г. в Париже; похоронен в Петербурге на Смоленском лютеранском кладбище.

4 "Университеты закрыты. Все это сильно тревожит и нас - нехорошо. Николай Никитич (Шеншин), который теперь постоянно с помещиками и мужиками возится, говорит, что дух нехорош, немудрено, всегда припахивало, а как поворошили - завоняло. Надо надеяться, что для будущего по крайней мере выйдет удобрение. Недаром мой Петруша (сын) всё поет веселые песни, может его сердечко маленькое чует в будущем светлую жизнь" (Т сб,

5 Тургенев имеет в виду К. К. Ламберта.

Раздел сайта: