Тургенев И. С. - Маркович M. A., 9(21) июня 1859 г.

802. M. A. МАРКОВИЧ

9(21) июня 1859. Виши 

Виши.

21-го июня 1859.

Третьего дня я сюда приехал, любезнейшая Марья Александровна - и чувствую потребность поболтать с Вами. - Прежде всего благодарю Вас за присылку Вашей книги и за письмо1, начиненное разными известиями, из коих самое утешительное то, что Вы теперь с Вашим мужем. - Итак, Кулиш поехал с женою по Волге на Кавказ - вот-те раз! - Это не в рифму сказано - а от изумления. Впрочем - дело это он сделал хорошее - и дай бог ему всяких успехов. Худо то, что здоровье Ваше не поправляется - и я с тех пор, как нахожусь во Франции, болею; будемте надеяться, что это всё к лучшему. В Таренте воздух чудесный! Я пока пишу Вам в Johannishalle. - Виши грязный и не веселый городок - везде французские козлиные лица, французское щебетанье: веселого в этом мало: слава богу, русских до сих пор немного.

За работу я еще не принимался; но с нынешнего дня начал перевод "Институтки"2. - Вы пишете, что и у Вас, пока, дело не клеится: это бывает от двух причин: от усталости и нерасположения - или оттого, что человек вступил (иногда незаметно для самого себя) в новую эпоху развития - и еще не находит новых слов - а старые не годятся. Дай Вам бог идти вперед спокойно и правильно: а что немецкий учитель до сих пор не пришел - это я, с Вашего позволения, приписываю не немецкой неаккуратности - а малороссийско-великороссийской лени.

У меня довольно чистая комната в довольно скромном трактире - только под окнами беспрестанно гудят, ноют и воют проклятые шарманки. - Адресc мой - France, dêp-t de l'Allier, à Vichy, rue de Nismes, hôtel du Louvre. Буду ждать письма и обещаюсь отвечать.

Поклонитесь от меня Вашему мужу, Рейхелям, Богдана за меня поцелуйте. - Я ездил в Лондон, пробыл там неделю - и каждый день видел Герцена: он бодр и крепок - внутренняя грусть меньше его точит, чем прежде: теперь у него есть деятельность. Натура могучая, шумная - и славная. Я {Далее зачеркнуто: туда} возил к нему одного хохленка, Колбасина; тот чуть не сошел с ума от восторга3.

Прощайте - до свиданья, то есть. Будьте здоровы, работайте и старайтесь нести легко бремя жизни, которое тем тяжелее давит на плечи, чем больше сами плечи слабеют. - Крепко жму Вам руку.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

P. S. Из русских здесь Тимашев! Как он пленителен в статском сюртуке с какими-то пестрыми ленточками в петлице!4

Примечания

Печатается по подлиннику: ИРЛИ, No 9530, л. 5--6.

1 Присланная книга - "Украинские народные рассказы Марка Вовчка" в переводе Тургенева, которую он просил прислать в письме No 799 (см. примеч. 6). Письмо Маркович см.: Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 269.

2 Над этим переводом Тургенев работал до конца года. Перевод был напечатан под заглавием: "Институтка. Повесть Марко Вовчка. Перевод с малороссийского И. С. Тургенева. (Посвящается Т. Г. Шевченко)" 1860, т. 128, No 1, отд. 1, с. 1--44). О переводе см. письмо 783, примеч. 3.

3 О поездке Тургенева в Лондон к Герцену см. письмо 799, примеч. 4. Герцен писал об этом сыну 31 мая (12 июня) 1859 г.: "Был здесь Тургенев, который поседел еще, но всё так же умен и ужасно тешил нас рассказами" (Герцен,

4 "молодых генералов" в главе X романа "Дым".

Раздел сайта: