824. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ
22 июля (3 августа) 1859. Бельфонтен
Belief ont aine, le 3 août 1859.
Chère Paulinette,
Je ne t'êcris que pour te rêpêter que je serai dimanche matin à Paris - et pour te dire que tu avertisses Mlle Mêrigeaud d'avoir la complaisance de tenir prête pour ce jour-là la note de ce que je lui dois. S'il faut payer Mlle Torra-Morrel, tu me le diras aussi1. A revoir - je t'embrasse.
Ton père
J. Tourguêneff.
Перевод с французского:
Даровая Полинетта,
Пишу тебе только для того, чтобы подтвердить, что я буду в воскресенье утром в Париже - и сказать тебе, чтобы ты попросила м-ль Мерижо быть столь любезной и приготовить к этому дню счет того, что я ей должен. Если надо уплатить м-ль Торра-Морель, ты мне и об этом скажешь1. До свиданья - целую тебя.
Твой отец
Примечания
Печатается по тексту первой публикации: Mercure de France, 1832, No 807, 1 fêvrier, p. 545. Перепечатано: Sêmênoff, p. 98.
1 Речь идет о расчетах с директрисой и преподавателями пансиона, где училась Полина Тургенева, вероятно, ввиду окончания учебного года,