1424. А. Ф. БУДБЕРГУ
21 января (2 февраля) 1863 (?). Париж
Je regrette vivement, Monsieur le baron, de ne m'être pas trouvé à la maison lorsqu'on a apporté la lettre que vous avez eu la bonté de m'écrire. J'aurai l'honneur de me présenter demain à deux heures à l'ambassade si cela convient à Votre Excellence.
Agréez l'expression de mon profond respect.
éneff.
Lundi soir.
Перевод с французского:
Я глубоко сожалею, господин барон, что меня не оказалось дома, когда принесли письмо, которое вы были так любезны написать мне. Я буду иметь честь явиться завтра в два часа в посольство, если это удобно вашему превосходительству.
Примите уверение в моем глубоком уважении.
Понедельник вечером.
Примечания
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ,
Т, ПСС и П, Письма,
Датируется предположительно, на основании содержания и пометы "понедельник". 22 января,-- очевидно, старого стиля, которое в 1863 г. приходилось на вторник,-- помечена расписка, данная Тургеневым по прочтении в русском посольстве полученного из Министерства иностранных дел вызова в Россию (см.: Приложение II, No 2). К этому обстоятельству мы и относим полуофициальное письмо Тургенева к послу. Впрочем, подобное же приглашение в посольство могло быть сделано и позднее - для сообщения согласия на высылку ему "допросных" пунктов, что было также во вторник, 12 (24) февраля 1863 г. (см. письмо 1437), или в каком-либо ином случае, до отъезда Тургенева в Баден-Баден, т. е. до 20 апреля (2 мая) 1863 г.