Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2, 3(14, 15) января 1864 г.

1548. ПОЛИНЕ ВИАРДО

2, 3(14, 15) января 1864. Берлин

No 2 

Berlin.

Hôtel de St-Pétersbourg.

Jeudi, 14 Janvier 1864.

Il est 7 heures 1/4 du soir, chère Madame Viardot - dans ce moment vous êtes tous réunis au salon, vous faites de la musique, Viardot sommeille au coin du feu - les enfants dessinent - et moi, dont le cœur est aussi dans ce salon bien-aimé, je me prépare à redormir encore un peu si c'est possible avant de me mettre en route pour Kimigsberg. - (Le train part à 10 h 3/4.) J'ai vu Pietsch chez lui - et je l'attends pour prendre une tasse de thé avec moi. - Il vous adore plus que jamais et il est très triste et très découragé, le pauvre garèon. - Pauvre est le mot, hélas1! Il m'a fait mille questions sur vous, sur vos enfants etc. J'ai vu aussi sa femme, qui est bien maigre - et ses enfants qui sont bien jolis. - Dites à Viardot qu'il est formellement défendu d'emporter un fusil en Russie - et que le sien va faire un séjour forcé chez Pietsch, auquel du reste je le recommanderai particulièrement.

Je me fais l'effet d'un homme qui rêve: je ne puis nvhabituer à l'idée que je suis déjà si loin de Bade - et les personnes et les objets passent devant moi, sans avoir l'air de me toucher. Une fois à Pétersbourg je vais travailler des pieds et des mains pour me débarrasser au plus vite.

J'achèverai cette lettre demain à Königsberg ou sur la frontière et je vous l'enverrai. - En attendant je vous serre la main et j'ai le cœur bien gros.

15 à 1 h.

Me voici à Königsberg. Je pars dans une demi-heure.

Mille amitiés.

J. T.

Перевод с французского:

No 2

Берлин.

Гостиница "С. -Петербург".

Четверг, 14 января 1864.

любимой мною гостиной, собираюсь поспать еще немного, если удастся, перед тем как отправиться в Кенигсберг (поезд отходит в десять и три четверти). Я посетил Пича - и жду его к себе на чашку чая. - Он обожает вас больше, чем когда-либо; он очень печален и упал духом, бедный малый! - Бедный, увы, это точное слово1. Он задал мне тысячу вопросов о вас, о ваших детях и проч. и проч. ... Я видел также его жену, очень худую, и детей, очень милых. - Скажите Виардо, что ввоз оружия в Россию решительно запрещен и что его ружье останется волей-неволей у Пича, которому, впрочем, я его особо препоручу.

Мне кажется, что я сплю и вижу сон: не могу привыкнуть к мысли, что я уже так далеко от Баден-Бадена - люди и предметы проходят передо мной, как будто вовсе меня не касаясь. Как только приеду в Петербург, приложу все старания, чтобы как можно скорее освободиться.

Окончу это письмо завтра в Кенигсберге или на границе и тогда пошлю его вам. - А пока жму вам руку, на сердце у меня очень тяжело.

15-го, 1 ч.

Вот я и в Кенигсберге. Выезжаю через полчаса.

Тысяча приветов.

И. Т.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat. На первой странице письма (в левом верхнем углу) помета рукой П. Виардо: "oui" ("да" - франц.).

Впервые опубликовано: во французском оригинале (без пометы: "As 2")-- Revue Bleue, 1906, No 1, 7 juillet, p. 1; в русском переводе - H Bp, 1906, No 10886, 5(18) июля. Впервые опубликовано полностью во французском оригинале: Т, Quelques lettres, p. 127.

1 "бедным", Тургенев намекал на его безответное чувство к П. Виардо (см.: Т, Quelques lettres, p. 128, примеч. 1). О своем свидании с Тургеневым в Берлине Пич рассказывал в письме к Т. Шторму, написанном между 4(16) и 6(18) января 1864 г. См. письмо 1544, примеч. 2.

Раздел сайта: