Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.

1568. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

4(16) февраля 1864. Петербург 

St-Pétersbourg.

Mardi, 4/16 février 1864.

Hôtel de France.

Chère Paulinette, il faut pourtant que je tienne ma parole et que je t'écrive enfin cette lettre que je t'ai promise depuis si longtemps. J'en ai reèu deux ou trois de toi qui m'ont fait beaucoup de plaisir. Il me semble que tu commences à prendre la vie plus au sérieux et je serais on ne peut plus content, si je voyais disparaître tes autres petits défauts, que je n'ai pas besoin de nommer, car tu les connais tout aussi bien que moi. Autant que je puis lire entre les lignes, je crois pouvoir conclure que Mr P ne t'est pas tout à fait indifférent; mais vous avez très bien agi en arrêtant les choses jusqu'à mon retour qui ne saurait tarder: nous verrons alors ce qu'il y a à faire et s'il faut laisser subsister le status quo ou en sortir. J'avoue que je ne comprends pas bien ce qu'il peut y avoir de déshonorant dans l'état d'un syndic de faillite; pourtant, quoique je ne tienne pas du tout à ce que tu aies une position de grand monde - je ne voudrais pas t'en voir occuper une qui t'empêchât de fréquenter ta société habituelle sur un pied d'égalité1. Enfin nous verrons tout cela - et bientôt, je l'espère - car je compte bien retourner à Paris dans trois semaines au plus tard.

Quant au militaire dont a parlé Mme Delessert2, je crois que tu as eu raison dans tes répugnances. Mais j'ajoute, en thèse générale, que nous ne sommes pas à même de faire trop les difficiles - je veux dire - de repousser les gens uniquement en raison de l'habit qu'ils portent.

Je porte Mme Delessert et toute la famille Tourguéneff dans mon cœur pour toutes les bontés qu'ils te témoignent et je suis très peiné d'apprendre que la santé d'Albert ne s'améliore pas. Dis-leur mille choses de ma part. Mme Tourguéneff a-t-elle reèu ma lettre3? J'ai vu le cousin de Mr Joanne: Mr Duloup n'est pas encore arrivé.

Mme Olga Somoff demeure à Tsarskoïe Selo, près de Pétersbourg. En mettant cette adresse, tu peux être sûre que ta lettre arrivera à sa destination.

Je te recommande ton piano que tu as bien négligé depuis quelque temps. Quant à l'allemand, il paraît que tu as une espèce d'antipathie contre cette belle langue, car malgré tes aptitudes manifestes et ton application, tu trouves que tu ne fais pas de progrès. Il faut s'en consoler.

A bientôt, ma chère fillette, je t'embrasse bien tendrement.

Ton père

J. Tourguéneff.

Перевод с французского:

С. -Петербург.

Вторник, 4/16 февраля 1864.

"Франция".

Дорогая Полинетта, все-таки я должен сдержать слово и написать наконец это письмо, которое обещал тебе уже давно. Твоих писем я получил два или три, и они доставили мне большое удовольствие. Мне кажется, что ты начинаешь относиться к жизни серьезнее, и я был бы как нельзя более доволен, если бы увидел, что исчезают твои другие маленькие недостатки, которых нет надобности называть, потому что ты их знаешь так же хорошо, как я. Насколько я мог прочесть между строк, кажется, можно сделать вывод, что г-н П<ине> тебе не совсем безразличен; но вы прекрасно сделали, приостановив всё дело до моего возвращения, которое не задержится: мы увидим тогда, что надлежит делать, надо ли сохранить status quo {существующее положение (лат.).} или же покончить с ним. Признаюсь, я не понимаю, что может быть унизительного в звании синдика по делам о несостоятельности; тем не менее, хотя я и не стремлюсь к тому, чтобы ты заняла положение в большом свете - я не хотел бы, чтобы твое положение лишало тебя права посещать твое обычное общество на равной ноге1. В конце концов мы обсудим всё это - и, надеюсь, в скором времени - так как я рассчитываю вернуться в Париж самое позднее через три недели.

Что касается военного, о котором тебе говорила г-жа Делессер2, я полагаю, что ты была права в своем отвращении. Но прибавлю, что, вообще говоря, мы не в состоянии быть слишком разборчивыми - то есть отталкивать людей единственно из-за того, какую они носят одежду.

Тургенева мое письмо3? Я видел двоюродного брата г-на Жоанна: г-н Дюлу еще не приехал.

Г-жа Ольга Сомова живет в Царском Селе под Петербургом. Напиши этот адрес и можешь быть уверена, что твое письмо дойдет по назначению.

что, вопреки твоим несомненным способностям и прилежанию, ты не делаешь успехов. Надо с этим примириться.

До скорого свидания, моя дорогая девочка, очень нежно целую тебя.

Твой отец

И. Тургенев.

Примечания

ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 88--89.

Впервые опубликовано: Mercure de France, 1932, No 807, 1 février, p. 580--581. Перепечатано: Séménoff,

1

2 О ком идет речь - неизвестно.

3 См. письмо 1560.

Раздел сайта: