Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12(24) марта 1864 г.

1584. ПОЛИНЕ ВИАРДО

12(24) марта 1864. Париж

No 1 

Paris,

rue de Rivoli, 210.

Jeudi, 24 mars 1864.

Chère Madame Viardot, je suis arrivé hier soir en bon état de santé, mais affreusement sale de poussière et de charbon et pas mal fatigué1. - J'ai trouvé ces dames2 à la maison. Mme Innis est souffrante - ce qui ne l'a pas empêchée d'aller ce matin à l'église. J'ai bien dormi, j'ai pris un bon bain et me voilà rafraîchi. - Je n'ai encore parlé de rien - mais je le ferai ce matin même et sérieusement. - J'ai trouvé ici beaucoup de lettres, auxquelles il faut répondre. Je viens d'envoyer un message à Pomey pour lui donner un rendez-vous. - Je verrai aussi aujourd'hui les Troubetzkoï: il paraît que la débâcle est complète - on vend tout, les meubles, l'argenterie - le prince est au désespoir, la princesse montre beaucoup de philosophie3.

J'ai oublié d'emporter les coupons des obligations de chemin de fer russes!!! Que faire maintenant? - Les envoyer par la poste serait peut-être scabreux. - Comme on peut en toucher le revenu à Francfort, peut-être Viardot arrangerait-il cela avec Haldenwang? Mais j'ai besoin de cet argent au commencement d'avril, pour ne pas escompter mes lettres de change.

Je m'étais si bien et si vite rhabitué à la vie de Bade, que je suis tout consterné de ne plus m'y trouver - et de devoir écrire des lettres. - Espérons que cette fois-ci mon absence ne durera pas si longtemps4. - J'aurai énormément à faire pendant les 5 semaines que je passerai ici: il faut que je me mette subito à écrire un article sur Shakespeare, qui sera lu à la fête commemorative qui aura lieu le 23 avril (vieux style)5 etc. etc.

Donnez-moi des nouvelles - de vous et des vôtres avant tout. (Marianne va bien?), de la "Passion" de Bach6, des répétitions d'"Orphée"7. - Je vous promets d'écrire tous les jours, ne fût-ce que deux lignes. Et maintenant adieu... J'ai le cœur gros - mais patience! Je dis mille choses à

tout le monde et vous serre bien cordialement la main.

Der Ihrige

J. Tourgué.

P. S. Arrangez le samovar! Que dit Viardot des élections8l'album dans la "Gazette de Moscou"9.

P. S. S. Envoyez-moi, s'il vous plaît, l'adresse d'Aignan à Paris10.

Перевод с французского:

No 1

Париж,

улица Риволи, 210.

Четверг, 24 марта 1864.

Дорогая госпожа Виардо, я приехал вчера вечером в добром здравии, но ужасно грязный от пыли и угля и изрядно усталый1. Обе дамы2 были дома. Г-жа Иннис нездорова - что не помешало ей отправиться сегодня утром в церковь. Я превосходно выспался, принял превосходную ванну и посвежел. Я еще ни о чем не говорил - но сделаю это сегодня же утром и серьезным образом. Я нашел здесь много писем, на которые надо ответить. Только что написал Поме, чтобы назначить ему свидание. Сегодня я также увижу Трубецких: похоже, что крах полный - продают всё, мебель, серебро - князь в отчаянии, княгиня обнаруживает большое самообладание3.

Я забыл взять с собой купоны облигаций русских железных дорог!!!! Что теперь делать? Посылать их по почте, по-видимому, опасно. - Поскольку доход с них можно получить во Франкфурте, может быть, Виардо уладит это с Хальденвангом? Но эти деньги мне понадобятся к началу апреля, чтобы не пришлось учитывать мои векселя.

Я так легко и быстро привык к жизни в Баден-Бадене, что совершенно подавлен тем, что больше не нахожусь там - и должен писать письма. Будем надеяться, что мое отсутствие на этот раз не будет столь продолжительным4. За эти 5 недель, что я пробуду здесь, мне предстоит огромное множество дел: надо срочно приниматься за статью о Шекспире, которая будет прочитана на памятном вечере 23 апреля (по старому стилю)5 и т. д. и т. д.

Сообщите мне новости - в первую очередь о себе и о вашем семействе (хорошо ли чувствует себя Марианна?), о "Страстях" Баха6, о репетициях "Орфея"7. Обещаю писать вам каждый день, хотя бы две строчки. А пока прощайте... У меня тяжело на сердце - но терпение! Передаю тысячу приветов всем и сердечно жму вашу руку.

Der Ihrige

И. Тург<енев>.

P. S. Приведите в порядок самовар! Что говорит Виардо о выборах8альбоме в "Московских ведомостях"9. P. S. S. Пришлите мне, пожалуйста, парижский адрес д'Эньяна10.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Р. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.

Впервые опубликовано: Т, Lettres inéd, p. 110--111.

1 Ср. письмо 1583. Приезд в Париж был связан, по-видимому, с предполагавшимся замужеством П. Тургеневой (см. письма 1568, 1570 и др.).

2 Тургенев говорит о своей дочери и ее гувернантке М. Иннис, которые в это время жили в Париже, на ул. Риволи, 210.

3

4 Под продолжительным отсутствием Тургенев имеет в виду свое почти двухмесячное пребывание в России с 4(16) января по конец февраля 1864 г., куда он вынужден был выехать в связи с вызовом его в Сенат по делу "32-х" (см. письмо 1547, примеч. 1). В Петербурге Тургенев был также занят печатанием "Призраков" в журнале "Эпоха" (см. письмо 1554, примеч. 8) и изданием альбома романсов П. Виардо (см. письма к П. Виардо от января--февраля 1864 г. - No 1549, 1555, 1557 и др.).

5 См. письмо 1583, примеч. 3.

6 Имеется в виду оратория Баха "Страсти по Матфею" (Mat-thäuspassion, либретто Пикандера, 1729), где П. Виардо по-видимому, исполняла партию альта.

7 Речь идет о репетициях оперы Глюка "Орфей", которая была дана в концертном исполнении в Карлсруэ 16 (28) марта 1864 г. (см. письмо 1589). П. Виардо выступила в партии Орфея, исполнив ее на немецком языке. Выступления певицы в этой роли пользовались успехом. В августе этого же года журнал "Athenaeum" сообщал о том, что П. Виардо приглашена в Лондон петь Орфея на английском языке (перевод текста либретто на английский язык принадлежал Г. Чорли) (см.: Athenaeum, 1864, No 1919, august 6, p. 186).

8

9 Речь идет о рецензии M. H. Лонгинова на вышедший в феврале 1864 г. в Петербурге альбом романсов П. Виардо в издательстве Иогансена. Рецензия была написана Лонгиновым по просьбе Тургенева (см. письмо 1579, примеч. 2). Называя издание романсов П. Виардо "явлением, ярко выступающим из ряда обыкновенных, хотя бы и приятных, музыкальных новостей", Лонгипов писал о "замечательнейшем даре музыкальной композиции", которым обладает П. Виардо, и о ее "глубоких познаниях в музыкальном искусстве, признанных единогласно со стороны ученейших знатоков дела" (Моск Вед, 1864, No 47, 27 февраля).

10 в 1863 г. с предисловием и под редакцией П. Мерние "Отцов и детей";. Такое предположение основывается на том, что имя Эньяна находится в списке лиц, которым писатель просил выслать французский перевод "Дыма" (см. письмо к Ж. Этцелю от 25 февраля (8 марта) 1868 г.). Несмотря на то что в письме к Этцелго содержится адрес Эньяна, точных сведений об этом парижском знакомом Тургенева почти не сохранилось, однако в неизданном письме Лун Виардо к Тургеневу от 2 июня 1870 г. идет речь об Эньяне, который был, по-видимому, юристом и к которому собирался обратиться Луи Виардо по какому-то правовому вопросу (см.: p. 154).

Раздел сайта: