Тургенев И. С. - Поме Луи, 12 (24) апреля 1864 г.

1611. ЛУИ ПОМЕ

12 (24) апреля 1864. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Dimanche, ce 24 avril 64.

Mon cher ami.

Je suis un gros et abominable paresseux: j'aurais dû vous écrire dès hier1. Enfin, je le fais aujourd'hui et j'espère que vous ne m'en voudrez pas trop. J'ai trouvé tout le monde très bien. Mme Viardot un tout petit peu maigrie, Mme Louise dans son lit encore2 (elle s'est levée hier pour la première fois pour V2 heure) belle comme le jour, charmante, le regard adouci, enfin charmante, quoi! Le petit garèon, qu'on a nommé Louis Jean Paul, et dont je serai le parrain, est extrêmement gentil, doux et aimable. Jusqu'à présent tout marche à merveille, et il y a la plus grande vraisemblance que, dans six semaines, Louise pourra se mettre en voyage3. Bade est ravissant, surtout aujourd' hui qu'il fait un temps radieux. J'occupe deux chambres dans l'étage supérieur qui sont aussi propres que possible: du reste, toute la maison est arrangée à neuf.

J'ai l'intention de travailler comme un nègre: je vous souhaite d'en faire autant. A propos, j'ai oublié de vous dire que dans quinze jours d'ici M. Lanne, relieur, rue Dauphine 42, vous portera deux livres (pas gros), reliés pour moi. Vous paierez s'il vous plaît, sa petite note, qui sera bien petite, car je ne paie qu'un de ces livres, et vous me les apporterez ici. Racontez-moi aussi votre entrevue avec ce butor de Charpentier.

Mille amitiés et à revoir.

A vous de cœur

J. Tourguéneff.

P. S. - Il n'y a encore rien de décidé pour les jours du "Prophète" et de "Norma"4!

Перевод с французского:

Баден-Баден.

Воскресенье, 24 апреля 64.

Мой дорогой друг,

Я толстый и отвратительный лентяй: я должен был бы написать вам еще вчера1. Увы, делаю это сегодня и надеюсь, что вы не будете на меня слишком сердиться. Я нашел всех в добром здравии. Г-жа Виардо чуть-чуть похудела, г-же Луиза еще в постели2 (вчера она встала в первый раз на полчаса), прекрасная, как день, очаровательная, со смягченным взглядом, словом, очаровательная! Малыш, которого назвали Лун Жав Полем и чьим крестным буду я, чрезвычайно милый, спокойный и прелестный. До сих пор все вдет превосходно, и очень вероятно, что через полтора месяца Луиэа сможет отправиться в путешествие3"прочем, весь дом устроен заново.

Я намереваюсь работать, как негр: и вам желаю того же. Кстати, забыл вам сказать, что через две недели г. Ланн, переплетчик с улицы Дофин, 42, занесет вам две (не толстых) книги, переплетенные для меня. Оплатите, пожалуйста, этот небольшой счет, который и вправду будет небольшим, поскольку я плачу только за одну книгу, и привезите их сюда. Расскажите также о вашем свидании с этим тупицей Шарпантье.

Тысяча приветов и до свидания.

Сердечно ваш

И. Тургенев.

"Пророк" и "Норма" - еще не решено4!

Примечания

Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании Ж. Гупий (Париж).

Впервые опубликовано: Cahiers,

1 Тургенев имеет в виду свой приезд в Баден-Баден из Парижа и, по-видимому, свое обещание написать Поме по приезде. Из Парижа в Баден-Баден Тургенев выехал 9(21) апреля.

2

3 Как сообщал Тургенев Анненкову, после родов Луиза Эритт должна была отправиться в Южную Африку, куда ее муж был назначен консулом (см. письмо 1615).

4 В это время П. Виардо усиленно репетировала "Норму", которая была поставлена с ее участием в Карлсруэ 21 апреля (3 мая) 1864 г. (см. письмо 1613, примеч. 7).