Тургенев И. С. - Марсу Виктору, 26 февраля (10 марта) 1865 г.

1724. ВИКТОРУ ДЕ МАРСУ

26 февраля (10 марта) 1865. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 10 mars 1865.

Monsieur,

Je commence par vous prier de m'excuser de n'avoir pas répondu à votre lettre du 18 février, j'ai eu tant à faire à Paris - et puis j'espérais vous voir à l'église, à la célébration du mariage de ma fille. Vous avez été retenu - et à en juger par la triste communication que j'ai reèue de vous et pour laquelle je vous prie de recevoir mes compliments de condoléance - je crois en comprendre la raison. J'ai quitté Paris le jour même du mariage - et je suis maintenant sur le point de partir pour la Russie, où m'appellent de graves intérêts personnels1.

Je ne puis me figurer quelle espèce de proposition on a pu faire de Pétersbourg à propos de mes romans, et je serai fort reconnaissant, si vous vouliez m'en dire un mot. Malheureusement, je n'ai aucun travail à vous offrir; celui que j'ai entrepris est très loin d'être terminé: je n'ai presque rien fait cet hiver2. Il faudra que je tente ma fortune beaucoup plus tard et en attendant je vous prie de recevoir avec mes remercîments l'expression de ma plus haute considération.

J. Tourguéneff.

P. S. Présentez, s'il vous plaît, mes meilleurs compliments à Mr Buloz.

Перевод с французского:

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

10 марта 1865.

Милостивый государь,

Прежде всего прошу вас извинить меня за то, что я не ответил на ваше письмо от 18 февраля; в Париже у меня было столько дел, и притом я надеялся увидеть вас в церкви на бракосочетании моей дочери. Вы были задержаны - и судя по печальному извещению, полученному мною от вас и по поводу которого я прошу вас принять мои соболезнования,-- я понял, мне кажется, причину этого, Париж я покинул в самый день свадьбы, а теперь собираюсь ехать в Россию, куда меня призывают важные личные дела1.

Не могу себе представить, какого рода предложение могло быть сделано из Петербурга относительно моих романов, и буду вам очень признателен, если вы напишите мне об этом. К сожалению, мне нечего вам предложить; работа, которую я предпринял, еще далеко не завершена: этой зимой я почти ничего не сделал2. Придется попытать счастья значительно позднее, а пока прошу вас принять, вместе с благодарностью, уверение в самом высоком моем уважении.

И. Тургенев.

P. S. Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания г-ну Бюлозу.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ,

Впервые опубликовано: Ученые записки Вильнюсского гос. университета, серия общественных наук, т. 1, 1954, с. 170--171.

Предположение опубликовавшего письмо В. И. Кулешова, что возможным адресатом его является Ж. Этцель, едва ли верно. Записка Тургенева к Этцелю от 9(21) февраля 1865 г. (см. No 1716) противоречит первой фразе данного письма; кроме того, в письме даже не упоминаются ни предисловие Тургенева к "Сказкам" Перро, ни другие его работы, имеющие отношение к Этцелю. По всей вероятности, письмо адресовано Виктору де Марсу, главному редактору "Revue des Deux Mondes", с которым Тургенев познакомился еще в 1856 г. и время от времени переписывался в основном по издательским делам. Об этом свидетельствует названное в приписке имя Ф. Бюлоза, а также содержащееся в письме соболезнование: среди лиц, похороненных в Париже 24 февраля н. ст. 1865 г., значится и "вдова де Марс, 79 лет", видимо - мать В. де Марса (см.: Journal des Débats, 1865, 28 février).

1

2 Речь идет о романе "Дым".