Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1 (13) мая 1864 г.

1616. ПОЛИНЕ ВИАРДО

1 (13) мая 1864. Баден-Баден 

Bade,

Schillerstrasse, 277.

Vendredi, ce 13 mai 1864.

Chère et bonne Madame Viardot, nous avons bien regretté, Viardot et moi, de ne vous avoir pas dit d'envoyer un télégramme à Bade dès votre arrivée à Bruxelles1: cela nous aurait tranquillisés. Aujourd'hui nous attendons avec anxiété une lettre de vous, qui ne viendra malheureusement que tard dans la journée.

Je suis chacun de vos pas à Bruxelles: ma pensée ne vous quitte plus. Je me disj pour me consoler, que le plus Pénible est passé.

Héritte est arrivé hier bien portant et bien parlant, comme d'habitude. L'enfant va parfaitement et Louise sortira un instant en voiture: le temps est splendide et elle se sent très bien. Tout votre petit monde ne fait que soupirer après vous: le lumbago de Viardot s'en va tout doucement, et la Kunsthalle2 pousse tout doucement. Ainsi vous voyez que tout est en règle: Bade est vert et frais, mais il lui manque - son plus bel ornement. Quand on pense que cette phrase de convention se trouve être cette fois la stricte vérité!

Je lis ce soir - mon "Chien" chez les Wassiltchikoff3.

Si Pomey se trouve à Bruxelles, dites-lui que j'ai reèu sa lettre et que je lui répondrai: mais qu'il est un peu injuste envers moi - vu que "La Norma" a été donnée à l'improviste4 - ou du moins plus tôt qu'on ne l'avait cru.

être déjà après-demain! Vous nous ferez savoir l'heure de votre arrivée - car il faut que nous soyons à la gare - pour vous recevoir.

A bientôt, theuerste, beste Freundinn: revenez-nous bien portante. - Je vous baise les mains bien tendrement.

Der Ihrige J. T.

Перевод с французского:

Шиллерштрассе, 277.

Пятница, 13 мая 1864.

Дорогая и добрая госпожа Виардо, мы с Виардо были очень огорчены, что не попросили вас прислать телеграмму в Баден-Баден, как только вы приедете в Брюссель1, это бы нас успокоило... Сегодня мы с тревогой ожидаем письма от вас, которое, к несчастью, придет лишь в конце дня.

Эритт приехал вчера, он хорошо выглядит и хорошо говорит, как всегда. Ребенок чувствует себя превосходно, Луиза выедет ненадолго в экипаже: погода стоит великолепная, и она чувствует себя очень хорошо. Весь ваш мирок непрестанно вздыхает о вас: прострел у Виардо понемногу проходит, а Кунстхалле2 понемногу растет. Итак, вы видите, всё в порядке: Баден-Баден зелен и свеж, но ему не хватает самого прекрасного его украшения. Надо же, на сей раз это условное выражение оказывается чистейшей Правдой!

"Собаку" у Васильчиковых3.

Если Поме в Брюсселе, передайте ему, что я получил его письмо и отвечу ему; но он не совсем справедлив ко мне - ведь "Норма" была дана неожиданно4 - или, по крайней мере, раньше, чем предполагали.

Ах! Какое счастье увидеть вас здесь вновь! и возможно уже послезавтра! Вы сообщите нам время своего приезда - ведь мы должны быть на вокзале, чтобы вас встретить.

До скорого свидания, theuerste, beste Freundinn {самый дорогой, самый лучший друг }, возвращайтесь в добром здравии. Очень нежно целую ваши руки.

Der Ihrige И. Т.

Примечания

Печатается по фотокопии: P. I, on. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.

Впервые опубликовано: Т, Lettres inéd,

1 Поездка П. Виардо в Брюссель была связана со смертью ее матери Хоакины Гарсиа, умершей 28 апреля (10 мая) 1864 г. в Брюсселе, где она поселилась с 1860 г. Большая некрологическая статья, вероятно, принадлежавшая Г. Чорли, по поводу смерти X. Гарсиа, появилась в "Атенеуме" (см.: Athenaeum, 1864, No 1908, May 21).

2 Кунстхалле (или Тонхалле) - концертный зал в Бадён-Бадене, строившийся Виардо специально для музыкальных представлений и одновременно служивший выставочным залом для коллекции картин Л. Виардо.

3 Имеется в виду семья А. А. Васильчикова (см. письмо 1606, примеч. 2), где Тургенев читал свой рассказ "Собака". В это время Тургенев, вероятно, сомневавшийся в необходимости отдавать это произведение в печать, читал его некоторым своим знакомым, в том числе П. А. Плетневу и В. П. Боткину, которому рассказ не понравился (см. Боткин и Т,

4 В неизвестном нам письме к Тургеневу Л. Поме, вероятно, упрекал Тургенева в том, что он не присутствовал на представлении "Нормы" в Карлсруэ, где заглавную партию исполняла П. Виардо.

Раздел сайта: