1777. ЖЮЛЮ ЭТЦЕЛЮ
15 (27) августа 1865. Баден-Баден
Cher Monsieur,
Je vous ai envoyé hier quatre pages d'avant-propos, où, je dois l'avouer, il n'y a de bon qu'une citation de vous1. Enfin - j'espère que cela passera comme cela. - Ne vous donnez pas la peine de venir demain - car je serai à la chasse; mais mardi - quand vous voudrez entre 11 heures et deux.
Mille amitiés et au revoir,
J. Tourguéneff.
Schillerstrasse, 277.
Dimanche.
Перевод с французского:
Сударь,
Вчера я выслал вам четыре страницы предисловия, в котором" должен признаться, хорошо только цитата из вас1. В конце концов, надеюсь, что сойдет и так. - Не трудитесь приходить завтра, так как я буду на охоте; а вот во вторник - милости прошу между 11-ю и двумя часами.
Тысяча приветов и до встречи.
И. Тургенев.
Шиллерштрассе, 277.
Воскресенье.
Примечания
Печатается по фотокопии: ИРЛИ. Подлинник хранится в Bibl Nat.
1 Речь идет о предисловии Тургенева к сказкам Ш. Перро, в котором приведены слова Ж. Этцеля из его предисловия к французскому изданию сказок (см.: наст. изд., Сочинения, т. 10, с. 345 и 586).