Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 7 (19) мая 1864 г.

1618. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

7 (19) мая 1864. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Jeudi, 19 mai 1864.

Chère Paulinette, je t'écris deux mots en réponse à ta lettre. Mme V est revenue de Bruxelles dans un état à faire pitié1: elle ne cesse de pleurer. Je voudrais - et je ne voudrais pas - être regretté ainsi après ma mort. J'espère que vous allez bien dans votre petit nid à Passy2; si Botkine (qui se trouve à Paris à l'hôtel Byron, rue Laffitte) vient vous voir, envoyez-moi par son entremise - il traverse Bade - 2 gilets de soie du plus grand format, comme j'en ai souvent acheté chez Bethmont au coin du boulevard et de la rue Louis-le-Grand. Mais il ne faut pas ficheter cela avant de l'avoir vu - car de mon côté je lui écris de le faire3 -- et il faut éviter un double emploi.

Je vais bien - le temps est superbe, mais cette mort a tout assombri. Je t'embrasse et je serre la main à Mme Innis.

Tout à toi

J. Tourguéneff.

P. S. Mme Delessert a reèu ma lettre, n'est-ce pas?4

Перевод с французского:

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

Четверг, 19 мая 1864.

Дорогая Полинетта, я пишу несколько слов в ответ на твое письмо. Г-жа В<иардо> вернулась из Брюсселя в состоянии, вызывающем жалость1: она плачет не переставая. Я хотел бы - но и не хотел бы - чтобы обо мне так сожалели после моей смерти. Надеюсь, что вам хорошо в вашем гнездышке в Пасси2; если Боткин (который живет в Париже в гостинице "Байрон", на улице Лафитт) зайдет к вам, пришлите мне через него - он будет проездом в Баден-Бадене - 2 шелковых жилета самого большого размера, какие я часто покупал у Бетмона на углу бульвара и улицы Людовика Великого. Однако не надо этого покупать до того, как вы увидитесь с ним - потому что я со своей стороны пишу ему и прошу это сделать3 - а двойных расходов нужно избегать.

Я живу хорошо - погода превосходная, но эта смерть всё омрачила. Обнимаю тебя и жму руку г-же Иннис.

Весь твой

И. Тургенев.

P. S. Г-жа Делессер получила мое письмо, не так ли4?

Примечания

Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 91.

évrier, p. 582. Перепечатано: Séménoff, p. 147.

1 У П. Виардо умерла в Брюсселе ее мать - Хоакина Гарсиа (см. письмо 1617).

2 См. письмо 1617, примеч. 1.

3 см.: Боткин и Т,

4 См. письмо 1617.

Раздел сайта: