Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 марта (9 апреля) 1867 г.

1968. ПОЛИНЕ ВИАРДО

28 марта (9 апреля) 1867. Москва 

Moscou.

Au comptoir des Apanages,

boulevard Pretchistenski.

Mardi, 9 avril/28 mars 1867.

Année climatérique1, année climatérique, chère Madame Viardot, je ne sors pas de là. Voici que mon pied va mieux - et ma lecture ratée samedi doit avoir lieu demain mercredi2 - (par parenthèse - le jour même où vous chantez à Strasbourg) - eh bien - autre misère: Mr Katkoff me fait de si grandes difficultés pour mon malencontreux roman, que je commence à croire qu'on ne pourra pas le publier dans sa revue - ce qui - 1®) me ferait perdre quelque chose comme 2000 roubles argent - et 2®) retarderait encore mon départ - car il faudrait trouver un autre éditeur soit à Pétersbourg, soit ici--ce qui ne se fait pas en un tour de main. Mr Katkoff veut à toute force faire d'Irène une vertueuse matrone - et de tous les généraux et autres messieurs qui figurent dans mon roman - des citoyens exemplaires. Vous voyez que nous ne sommes pas près de nous entendre. J'ai fait quelques concessions - mais aujourd'hui j'ai fini par dire: halte-là! Nous verrons s'il cédera. Quant à moi, je suis bien décidé à ne plus reculer d'une semelle: les artistes doivent aussi avoir une conscience et je ne veux pas que la mienne me fasse des reproches3. Enfin - vous voyez quel embrouillamini que tout cela - et vendredi, coûte que coûte, je dois pourtant partir. Je vous Jure que quand je me verrai enfin à Bade - je pousserai un Ouf! à faire trembler toutes les montagnes de la Forêt Noire. Cela se gâte aussi - naturellement - du côté de mon oncle. Mais comme il a accepté ma pension, il, a par cela même donné sa démission - et ce n'est plus qu'une affaire de temps avec quelques tiraillements de plus ou de moias4. Avec tout cela, le temps est mauvais - et toujours cette neige devant les yeux. J'en deviendrai malade! Mais parlons d'autre chose.

Je suis véritablement épris de la reine de Prusse et si jamais elle me donnait sa main à baiser, je le ferais avec le plus grand plaisir. Il est impossible d être plus gracieuse - et on sent qu'elle a pour vous une véritable affection - ce qui la rend charmante à mes yeux5. Avec tout celat il n'est pas impossible que votre marche militaire ne retentisse sur un champ de bataille... dans les environs du Rhin. On est très inquiet ici; la baisse terrible à Paris que le télégramme nous a annoncée aujourd'hui commence à faire rêver les plus insoucients - et l'on se dit que malgré l'Exposition6, Franèais et Prussiens pourraient bien en venir aux mains pendant le cours de l'été. Il ne faut pas s'y tromper: si cela devait arriver - la Russie se mettrait franchement du côté de la Prusse comme en 18137 - l'opinion publique est très anti-franèaise dans notre pays - et voyez la bizarrerie: dans ce conflit - ce serait le Prussien qui représenterait le progrès, la civilisation et l'avenir - et le Franèais - le fils du Franèais de 18308 - la routine et le passé9!

Je sais bien que c'est insupportablement long et ennuyeux - copier de la musique, mais faites-le, et pour Gérard et pour l'éditeur de Berlin10ûr que cela aura un grand succès et vous encouragera à continuer.

Merci pour les détails sur vos élèves et pour la chronique de Bade... Diable, diable! Il se passe chez vous bien de choses extraordinaires. Je ne m'étonne pas qu'on n'ait pas encore commencé le travail de la maison chez moi11. Année climatérique!

Serait-il possible que je ne retrouve pas Mme Anstett à mon retour? Elle était plus sédentaire que cela de mon temps.

Si Dieu me prête vie, dans une semaine à pareille heure - j'aurai déjà franchi la frontière12... Mais on ne peut rien savoir de positif. Je vous écrirai demain après la lecture13 - et la lettre partira jeudi. En attendant - mille et mille amitiés à tout le monde; je vous embrasse les mains avec tendresse. Demain soir j'applaudirai pour me mettre au diapason14. Auf Wiedersehen!

Der Ihrige

J. T.

Перевод с французского:

Москва.

В доме Удельной конторы,

на Пречистенском бульваре.

Вторник, 9 апреля / 28 марта 1867.

Климатерический год1, климатерический год, дорогая госпожа Виардо, я не могу из него выкарабкаться. Вот и ноге моей лучше, и чтение, расстроившееся в субботу, должно состояться завтра, в среду2 - (кстати, в тот же день, когда вы поете в Страсбурге) - а тут новая беда: г-н Катков ставит столь мощные препятствия моему злосчастному роману, что я начинаю сомневаться, можно ли будет опубликовать роман в его журнале,-- что, во-первых: лишило бы меня приблизительно 2000 руб. сер.,-- и, во-вторых, еще более задержало бы мой отъезд - ведь тогда пришлось бы искать другого издателя либо в Петербурге, либо здесь - что не сделаешь одним махом. Г-н Катков во что бы то ни стало хочет сделать из Ирины добродетельную матрону - а из всех генералов и фигурирующих в моем романе прочих господ - примерных граждан. Как видите, мы далеки от того, чтобы столковаться. Я сделал некоторые уступки - но сегодня в конце концов сказал: "Довольно!" - Посмотрим, уступит ли он. Что касается меня, то я твердо решил не отступать ни на шаг: у художника тоже должна быть совесть, и я хочу обезопасить себя от ее упреков3. Словом - вы сами видите, как все запуталось - но в пятницу, чего бы это ни стоило, я должен уехать. Клянусь вам, что как только я наконец окажусь в Баден-Бадене, я испущу такое уф!, что от него дрогнут все горы Шварцвальда. Дела с моим дядей тоже, конечно, не ладятся. Но поскольку он принял от меня пенсион, то тем самым согласился и на свою отставку - и больше будет волнений или меньше - теперь это лишь дело времени4. К тому же погода стоит плохая - и все тот же снег перед глазами. Я от этого заболею! Но поговорим о другом.

к вам по-настоящему расположена - а это делает ее очаровательной в моих глазах5. При всем том возможно, что наш военный марш прозвучит на поле сражения... поблизости от Рейна. Здесь очень встревожены; ужасное падение курсов на парижской бирже, о чем сообщил нам сегодня телеграф, заставляет призадумываться и самых беспечных - и поговаривают, что несмотря на Выставку6 французы и пруссаки вполне могут дойти до драки этим летом. Не надо обманывать себя; если бы это случилось - Россия открыто бы встала на сторону Пруссии, как в 18137,-- общественное мнение в нашей стране очень настроено против Франции, и посмотрите, какая странность: в этом конфликте пруссак представлял бы прогресс, цивилизацию и будущее, а француз - сын француза 1830 года8 - рутину и прошлое9!

Я знаю, что переписывать ноты невыносимо долго и скучно - но сделайте это и для Жерара и для берлинского издателя10. Я уверен, что это будет иметь большой успех и побудит вас продолжать работать.

Спасибо за подробности о ваших ученицах и баденскую хронику... Черт побери! У вас происходит множество необыкновенных вещей. Я не удивлюсь, если строительство моего дома еще не началось11. Климатерический год!

Возможно ли, что я не застану г-жу Анштетт по возвращении? При мне она была более оседлой.

Если бог даст, в этот же час через неделю - я перееду уже через границу12... Но заранее точно знать ничего нельзя. Я напишу вам завтра после чтения13 - и письмо уйдет в четверг. А пока - тысяча и тысяча приветов всем; нежно целую ваши руки. Завтра вечером я буду аплодировать, чтобы настроиться на соответствующий лад14. Auf Wiedersehenü

Der Ihrige {До свидания!! Ваш (нем.).}

И. T.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Р. 1, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat. "à lire" ("прочитать" -- франц., зачеркнуто), "à copier" ("переписать" - франц.), "copiée" ("переписано" - франц., подчеркнуто двумя чертами). Со слов "Cela ce gâte aussi..." до "...de plus ou de moins" и со слов "Je sais; bien..." до "vous encouragera de continuer" в подлиннике отчеркнуто на полях, возможно, рукой П. Виардо.

Впервые опубликовано: во французском оригинале (с небольшими пропусками и неточностями) - Revue Bleue, 1906, No 17, 27 octobre, p. 517--518, X; в русском переводе - H Bp, 1906, No 11005, 1 (14) ноября. Полностью (с некоторыми неточностями) опубликовано во французском оригинале - Т, Lettres inéd, p. 147-148.

1 См. примеч. 1 к письму 1964.

2 См. примеч. 4 к письму 1953.

3 См. письмо 1964, примеч. 7.

4 См. письма 1941, 1944, 1949, 1974 и примеч. к ним.

5 См. письмо 1933, примеч. 7.

6 Речь идет о Всемирной выставке в Париже (см. письмо 1946, примеч. 6).

7 Имеется в виду русско-прусский союз, заключенный Фридрихом-Вильгельмом и Александром I в 1813 году, когда, после paзгрома французской армии в России, Наполеон готовился к новым захватническим войнам. В марте 1813 г. русские войска вошли в Берлин, а в апреле в Дрезден, однако уже в мае Наполеон открыл военные действия против Пруссии, которые завершились окончательным поражением Наполеона под Лейпцигом в октябре 1813 г., где против него, наряду с пруссаками, австрийцами и шведам", сражалась 180-тысячная русская армия.

8 Тургенев имеет в виду июльскую революцию 1830 г. во Франции, укрепившую победу буржуазии. Бурбоны были свергнуты и королем был провозглашен Луи-Филипп.

9 Тургенев, с большой антипатией относившийся к режиму Второй империи и Наполеону III, считал, что во франко-прусском конфликте Пруссия играет более прогрессивную роль, чем знаменитая своим революционным прошлым Франция. Начавшуюся в 1870 г. войну между ними Тургенев весьма преувеличенно трактовал на "войну цивилизации с варварами" (см. письмо к А. М. Жемчужникову от 17 (29) июля 1870 г.), однако вскоре после начала войны он, убедившись в не меньшей, чем французская, реакционности прусской политики, вместе с семьей Виардо покинул Баден-Баден и поселился на некоторое время в Англии. Об особом интересе Тургенева к этим событиям свидетельствуют его корреспонденции, появившиеся в русской прессе (см. наст. изд., Сочинения, т. 10, с. 307--325, 564--574). Россия во время этой войны сохраняла нейтралитет.

10 "Бот и Бок" (см. письмо 1934, примеч. 4).

11

12 Тургенев выехал из Петербурга в Баден-Баден через Берлин 4 (16) апреля 1867 г.

13 См. письмо 1971.

14 См. примеч. 3 к наст. письму.

Раздел сайта: