Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1(13) апреля 1867 г.

1975. ПОЛИНЕ ВИАРДО

1(13) апреля 1867. Петербург 

Saint-Pétersbourg,

Karavannaïa, No 14.

Samedi, 1/13 avril 67.

Eh bien, chère Madame Viardot, me voilà ici, chez le vieux papa Botkine1 - je suis arrivé ce matin par un ouragan de neige - comme à Moscou - jamais on n'a vu rien de pareil - c'est le royaume de l'hiver. Ma première question en arrivant a été: "A quand nia lecture?"2. Car il faut que vous sachiez que je dois lire ici des fragments de mon roman pour notre fond littéraire - il m'a été impossible de m'y refuser. J'ai appris que l'exécution ce faisait lundi soir - après-demain - cela fait que je pourrai partir dès mardi. C'est un jour plus tard que je ne l'avais espéré... Enfin, patience! Si rien ne m'arrive de fâcheux - les bords de l'Oos me reverrons vendredi le 19 avril3. J'enverrai un télégramme de Berlin4.

Savez-vous que d'après les apparences - le premier habitant de ma maison pourrait bien être un général franèais? On est persuadé ici de l'imminence de la guerre5 - et cette persuation se traduit entr'autres par une baisse terrible sur nos fonds. J'ai eu beaucoup de peine aujourd'hui à changer 1 500 roubles - à 3 f 25 cent le rouble - et on en donnait 3 f 36 et 38 c - il y a une semaine. On prétend - il est vrai - que tous ces bruits de guerre ne sont après tout qu'une manœuvre de Bourse et que dans une quinzaine de jours le cours s'améliora... "Ma chi lo sa?" J'ai confié le reste de mon argent - 2 000 r à Botkine pour qu'il me l'expédie dans un moment plus opportun. Si la guerre éclate, elle sera terrible - et personne ne peut savoir où et comment cela finira. Espérons que nous n'entendrons le canon à Bade que de loin. La Russie se mettra avec la Prusse - il n'y a aucun doute à cela - ou plutôt elle tiendra l'Autriche en respect6. Voilà le coup de grâce de l'Exposition7.

J'ai passé ma dernière journée à Moscou bien tranquillement chez moi - et ce n'est que le soir que j'ai reèu de Katkoff les dernières épreuves, définitivement arrêtées - je veux dire - comme rédaction8. Ces tiraillements m'ont donné sur les nerfs. Les quelques passages supprimés seront rétablis dans l'édition séparée9. Un Mr Tchaïeff, qui avec le comte Sollogoub a participé à la lecture publique de Moscou, est venu me voir et m'a lu des fragments d'une chronique dramatisée qui a pour héros notre grand brigand populaire, Stenko Razine10. Mr Tchaïeff manque d'imagination poétique - mais il est profondément versé dans l'histoire de la Russie et il manie parfaitement la langue. Et puis c'est un charmant homme, fort sympathique. Je suis pourtant bien content d'être hors de Moscou; je ne sais pas si c'est parce que je me suis rapproché de l'Europe, mais je n'ai plus cette sensation d'anxiété, comme si les murs d'une prison m'entouraient11. Et pourtant on a été si bon pour moi à Moscou12excellent et brave garèon... garèon de cinquante ans et ayant le titre d'Excellence! Le mot de ce "Räthsel"13 est, je crois - que Moscou est plus loin de Bade que Pétersbourg.

Je vous écrirai après-demain lundi - ce sera ma dernière lettre14. Tous les billets pour la lecture sont déjà pris: il y aura foule. Je vous en donnerai des nouvelles de vive voix. J'écris à Viardot 4. Mille amitiés à tout le monde et le shakehands le plus cordial à vous.

Der Ihrige

J. T.

Перевод с французского:

Санкт-Петербург,

Караванная, No 14.

Суббота, 1/13 апреля 67.

Итак, дорогая госпожа Виардо, я здесь, у старины Боткина1 -- я приехал сегодня утром в снежную бурю - как в Москве - ничего подобного здесь никогда не видели - настоящее царство зимы. Моим первым вопросом по приезде было: "Когда мое чтение?"2 Надобно вам сказать, что я должен читать здесь отрывки из моего романа в пользу нашего Литературного фонда - невозможно было отказаться. Я узнал, что чтения состоятся в понедельник вечером - послезавтра - это значит, что я смогу уехать начиная со вторника. Это на день позднее, чем я надеялся... Но терпение! Если со мной не случится ничего плохого, берега Оос вновь увидят меня в пятницу 19 апреля3. Я пошлю телеграмму из Берлина4.

6 - и это убеждение выражается, в частности, в страшном понижении денежного курса. Сегодня я с большим трудом обменял 1500 рублей из расчета по 3 фр. 25 сант. за рубль - а неделю назад давали по 3 франка 36--38 сантимов. Говорят - правда - что все эти слухи о войне всего лишь проделки Биржи и что недели через две курс повысится... Ma chi lo sa? {Но кто знает? (итал.).} Я вручил остальные мои деньги - 2000 рублей - Боткину с тем, чтобы он выслал мне их в более подходящий момент. Если война разразится, она будет ужасной - и никто не может знать, где и когда она кончится. Будем надеяться, что мы в Баден-Бадене услышим гром пушек лишь издали. Россия выступит на стороне Пруссии - в этом нет никаких сомнений - или, вернее, она будет сдерживать Австрию6. Вот достойное завершение Выставки7.

Последний день в Москве я спокойно провел дома - и только вечером получил от Каткова последние корректурные листы в окончательном - я хочу сказать исправленном - виде8. Эти неприятности удручающе на меня подействовали. Некоторые изъятые места будут восстановлены в отдельном издании9. Некий господин Чаев, принимавший, вместе с графом Соллогубом, участие в публичных чтениях в Москве, навестил меня и прочел мне отрывки из драматической хроники, героем которой является наш знаменитый разбойник из народа Стенька Разин10. Г-ну Чаеву недостает поэтического воображения - но он превосходно осведомлен в истории России и в совершенстве владеет языком. И потом это милейший, очень симпатичный человек. Я все же весьма рад, что нахожусь за пределами Москвы; но знаю, потому ли что я приблизился к Европе, но у меня больше нет тоскливого чувства, будто мен" окружают тюремные стены11. A между тем в Москве ко мне были очень добры12. А Маслов... какой превосходный и славный малый... малый лет пятидесяти, имеющий титул "его превосходительство"! Разгадка этой "Räthsel" {загадки (нем.).}13 состоит, я полагаю, в том, что Москва - дальше от Баден-Бадена, нежели Петербург.

Я напишу вам послезавтра в понедельник - это будет мое последнее письмо14. Билеты на чтения все уже разобраны: будет много народу. Об этом событии расскажу вам пои встрече. Я пишу Виардо15. Тысяча приветов всем и shakehands {рукопожатие (англ.).} самое сердечное - вам.

(нем.).}

И. Т.

Примечания

Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.

Впервые опубликовано: во французском оригинале - Т, Lettres inéd, p. 135--137; в русском переводе - Иностранная литература, 1971, No 1, с. 186--187.

1 В этот свой приезд в Петербург Тургенев остановился у В. П. Боткина.

2 См. письмо 1976, примеч. 1.

3 Тургенев действительно приехал в Баден-Баден в этот день. В Баден-Баден приезжие попадали с вокзала на речном трамвае, шедшем по реке Оос.

4 Эта телеграмма Тургенева из Берлина неизвестна.

6 и оккупированного пруссаками. Возникла угроза войны между Пруссией и Францией. О разрешении этого конфликта см. примеч. 4 к письму 1990, примеч. 11 к письму 1995 и примеч. 2 к письму 2001.

6 Тургенев предполагал, что Австрия, потерпевшая в 1866 г. разгром в войне с Пруссией, может быть втянута в новую европейскую войну.

7 Имеется в виду Всемирная выставка (см. примеч. 6 к письму 1946).

8 Речь идет о романе "Дым" (см. примеч. 7 к письму 1964).

9 Отдельное издание "Дыма" вышло в ноябре 1867 г. в издательстве бр. Салаевых. Значительная часть купюр, сделанных по требованию Каткова, в нем была восстановлена.

10 "Дмитрий Самозванец" и "Грозный царь Иван Васильевич" Н. А. Чаева.

11 См. письмо 1964, примеч. 1 и No 1968.

12 Тургенев, очевидно, имеет в виду горячий прием, который устроила ему московская публика 29 марта и 2 апреля 1867 г, на публичных чтениях глав романа "Дым".

13

14 Это письмо, возможно, не было написано.

15

Раздел сайта: