Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7(19) февраля 1886 г.

1809. ЛЮДВИГУ ПИЧУ

7(19) февраля 1886. Баден-Баден 

Baden.

Schillerstrasse, 277.

Montag, d. 19 Feb. 1866.

Mein lieber Pietsch,

Viel Dank für den lieben Brief1 - nur schade für die traurigen Noten, die durchklingen - das ware doch gar nicht gut, wenn Sie etwas verhindern sollte diesen Sommer nach Baden zu kommen - kann man irgendwie der Sache abhelfen2? Hetzel hat mir geschrieben wegen Ihrer Adresse, die er wieder verloren hatte; vielleicht wird etwas daraus3. Ich bin auch nicht ganz heiter gestimmt und das aus einer physischen Ursache - (das sind nachgerade die schlimmsten). Ich habe eine fatale Muskelentzündung im Hnken Arm gekriegt - mit einem sogenannten Ueberbein komplicirt - die ersten Spuren davon hatten sich schon im Herbst gezeigt - aber in der letzten Zeit hat diese Entzündung einen bösartigen Charakter angenommen und seit zwei Wochen sitze ich zu Hause und wechsle kalte Umschläge jede zehn Minuten. Ich kann meine Hand gar nicht regen - jede Bewegung verursacht mir heftige krampfhafte Schmerzen - nnd nun soil diese Krankheit ги den langwierigsten gehören - das ist sehr fatal. Vom Arbeiten ist natürlich keine Rede mehr. Sie können mir einen Dienst erweisen. Nämlich - vor 3 oder 4 Jahren hatt' ich ещ Ueberbein am Fuss bekommen - und der Commissionar im Hotel St. Petersburg zu Berlin verschaffte mir eine Salbe {Было: hatte mir eine Salbe verschafft}, die, seiner Aussage nach, dem Besitzer des Hotels, Herrn Hendtlass, die besten Dienste erwiesen batte. Mir half sie schnell und gründlich. Fragen Sie gefälligst im Hotel St. Petersburg nach - und wenn es möglich ist, schicken Sie mir das Recept. Ich glaube, es ist noch immer der nämliche Commissionar.

Glücklicherweise geht es gut in der Villa - und das ist die Hauptsache. Frau Viardot ist guter Dinge und hat letztens reizende Sachen componirt4. Das Wetter ist gräulich. Sonst passirt nichts Neues.

Das Schreiben wird mir schwer - ich drücke Ihnen herzlich die Hand, grüsse bestens die ganze Familie und aile Freunde, Menzel à la tête und bleibe

Ihr ergebener

I. Turgeneff.

P. S. Die Marx halt die "Vossische Zeitung" nicht5; bitte um die Feuilletons, worn ögl ich5.

Перевод с немецкого:

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

Понедельник, 19 фев. 1866.

Мой дорогой Пич,

1 -- жаль только, что в нем прорываются печальные нотки, - было бы совсем неприятно, если б что-нибудь помешало вам приехать этим летом в Баден,-- нельзя ли как-нибудь это уладить2? Этцель писал мне, запрашивая ваш адрес, который он снова затерял; может быть, что-нибудь из этого дела и выйдет3. Да и я не слишком весело настроен, и это по физической причине (а такие причины - худшие). Я схватил жестокий мышечный ревматизм в левой руке, осложненный так называемым воспалением надкостницы,-- первые проявления показались еще осенью - но в последнее время воспаление приняло злокачественный характер, и вот уже две недели, как я сижу дома и каждые десять минут меняю холодные примочки. Я совсем не могу двигать рукой-- каждое движение причиняет мне жестокие боли - а к тому же говорят, что болезнь эта принадлежит к наиболее затяжным,-- это очень досадно. О работе, конечно, и речи больше нет. Вы можете оказать мне услугу. Дело в том, что 3 или 4 года тому назад у меня было воспаление надкостницы на ноге - и комиссионер в гостинице "С. -Петербург" в Берлине снабдил меня мазью,-- по его словам, она оказала большие услуги владельцу гостиницы, господину Гендтласу. Мне она помогла быстро и основательно. Сделайте милость, справьтесь в гостинице "С. -Петербург" - и, если возможно, пришлите мне рецепт. Кажется, там еще тот же комиссионер.

К счастью, у нас на вилле всё благополучно - а это главное. Г-жа Виардо в хорошем настроении и написала в последнее время несколько прелестных вещиц4. Погода отвратительная. Вот и все наши новости.

Мне становится трудно писать - сердечно жму вам руку, сердечно кланяюсь всему семейству и всем друзьям, с Менцелем à la tête {во главе (франц.).} и остаюсь

преданный вам

И. Тургенев.

P. S. У Маркс нет "Vossische Zeitung"5; если возможно, пришлите мне фельетоны6.

Примечания

Печатается по подлиннику: DSB.

ärz; в русском переводе - ВЕ, 1909, No 4, с. 668, с сокращениями. Вновь опубликовано: в оригинале Pietsch, S. 29; в русском переводе - Письма к Пичу, с.

1 Это письмо Пича неизвестно.

2 В связи с прусско-австрийской войной (июнь--июль 1866 г.) Пич смог только в августе 1866 г. приехать в Баден-Баден.

3 Тургенев имеет в виду парижского издателя Ж. Этцеля, собиравшегося издать альбом рисунков Пича. В письме к Этцелю от 31 января (12 февраля) 1866 г. Тургенев рекомендовал ему заказать Пичу какую-то работу, возможно, речь Шла об иллюстрациях к какому-либо изданию Этцеля (см. письмо 1805).

4 П. Виардо в этот период написала музыку к трем стихотворениям Тургенева: "На заре", "Разгадка" и "Разлука", - впоследствии изданным в альбоме "Пять стихотворений Лермонтова и Тургенева, положенные на музыку Полиною Виардо-Гарсиа" (СПб., 1868).

5

6 "Vossische Zeitung". Его фельетоны, посвященные вопросам литературы и искусства, живо интересовали Тургенева и П. Виардо.

Раздел сайта: