2215. КЛОДИ ВИАРДО
14 (26) марта 1868. Париж
Paris.
Hôtel Byron,
rue Laffitte.
Jeudi, 26 mars 11 h. 1/2 du soir.
Chère Didie, il est juste que je te réponde - puisque tu m'as écrit et je le fais avec beaucoup de plaisir. Voyons, veux-tu que je te décrive ma situation présente? Je suis dans une chambre au troisième étage où il fait très chaud; j'ai trop mangé à dîner et je me sens lourd - des voitures roulent à chaque instant dans la rue, quoiqu'il soit bien tard; un homme passe en hurlant à tue-tête un air d'opéra franèais. On n'entend que "hâou, hâou, je t'ai-hai-me-hâouhâou". J'ai un voisin qui crache, tousse, éternue, etc. - j'ai comme du sable dans les yeux et je voudrais être à Bade à voir ta gentille petite frimousse et à tenir ta main que j'aime beaucoup, quoiqu'elle soit un peu grande. Je n'ai été qu'une seule fois au théâtre jusqu'à présent et je ne m'y suis guère amusé; cependant il y avait au troisième acte un décor qui ressemblait tout à fait à un tableau de P. Veronese. Cela t'aurait plu ainsi que Mlle Nilsson1. Au théâtre il y avait devant moi un monsieur, dont la tête était fort extraordinaire - juges-en toi-même:
Ce monsieur paraissait s'amuser énormément, car toute sa tête était rouge et les oreilles tournaient au violet. Il applaudissait beaucoup et ses mains étaient aussi rouges. N3 - Les petits ronds qu'on voit représentent des gouttes de sueur. - J'avais une furieuse envie de les essuyer avec un mouchoir! - Mais il en serait venu de nouvelles!
Je t'envoie une assez jolie photographie de Mlle Fioretti, une danseuse qui a gentiment sautillé dans cet affreux cauchemar d'"Hamlet"!
Je vais demain à Rougemont voir ma fille; je serai de retour ici lundi matin - et mardi soir je me mets en wagon et je rrrrrrroule à Bade2.
Ainsi au revoir au 1-er avril sans poisson! Et en attendant je t'embrasse.
Ton vieil ami
J. Tourg.
Перевод с французского:
Париж,
улица Лаффитт, гостиница "Байрон".
Четверг, 26 марта, 11 1/2 ч. вечера.
Дорогая Диди, то, что я тебе отвечаю, справедливо - а поскольку ты мне написала - и я делаю это в большим удовольствием. Итак, хочешь ли ты узнать о моем нынешнем состоянии? Я живу в одной из комнат четвертого этажа, где очень жарко; я слишком много съел за обедом и чуствую себя отяжелевшим, по улице, несмотря на весьма поздний час, то и дело проезжают экипажи; какой-то прохожий распевает во все горло арию из французской оперы. Слышно только "ау, ау, я лю-ю-блю тебя, ау, ау". Мой сосед харкает, кашляет, чихает и т. д. Глаза у меня слипаются, и я хотел бы перенестись в Баден-Баден, чтобы увидеть твою милую мордочку и взять твою ручку, которую очень люблю, хотя она и немного великовата. До настоящего времени я всего один раз был в театре и не получил там почти никак но удовольствия; впрочем, одна из декораций третьего акта совершенно походила на картину П. Веронезе: тебе бы это понравилось, равно как и м-ль Нильсон1
<Рисунок>
Казалось, что этот господин испытывает необычайный восторг, ибо голова его побагровела, а уши приобрели лиловатый оттенок. Он много аплодировал, и руки его тоже сделались красными. NB. Кружочки на рисунке изображают капли пота. - Я ощущал бешеное желание вытереть их ему носовым платком! - Но выступили бы новые!
"Гамлет"!
Завтра я уезжаю в Ружмон к дочери; вернусь сюда в понедельник утром - а во вторник вечером сажусь в вагон и напрррррррав-ляюсь в Баден-Баден2!
Итак - до свидания 1-го апреля - без всяких шуток! А пока обнимаю тебя.
Твой старый друг
<енев>.
Примечания
Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в В левом верхнем углу помета Тургенева "A Claudie" ("Для Клоди" - франц.), что дало возможность публикаторам письма предположить, что оно было присоединено к письму к Полине Виардо, очевидно, от 13, 14 (25, 26) марта 1868 г. - No 2212 (см.: Т, Lettres inéd,
Впервые опубликовано во французском оригинале -- Т, Lettres inéd,
1 "Гамлет"; впечатление от него подробно изложено в письме к П. Виардо (см. No 2214). К. Нильсон исполняла в опере роль Офелии.
2 Писатель вернулся из Ружмона в понедельник 30 марта, а уже на следующий день выехал в Баден-Баден.