Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 27 марта (8 апреля) 1868 г.

2224. ПОЛИНЕ БРЮЭР

27 марта (8 апреля) 1868. Баден-Баден 

Bade.

Schillerstrasse, 7.

Ce 8 avril 1868.

Chère Paulinette,

Il y a juste une semaine que je suis arrivé ici - j'ai trouvé mon monde en bonne santé - et je suis maintenant plongé jusqu'au cou dans les tracas de mon émigration qui doit se faire avant le 15. J'ai reèu ta lettre avec tes photographies - et je suis heureux d'apprendre que tu vas bien1. Je continue à te recommander la plus grande prudence et fort peu de mouvements.

J'ai remis à Mme Delessert le petit feuillet de Gaston; elle l'a pris en considération; mais elle a dû s'arrêter dans ce qu'elle voulait faire pour lui, du moment que vous vous êtes décidés - et fort raisonnablement, je crois - à tenter la fortune encore cette année2.

Et maintenant permets-moi de te soumettre quelques réflexions qui me sont dictées par l'affection que je te porte et que j'ai puisées en partie dans une longue conversation que j'ai eue avec tes beaux-parents - et en partie dans mes propres observations.

ès de la fabrique dans les deux premières années de ton mariage - vient de vous deux, de toi surtout. Ces voyages inutiles, cette crainte perpétuelle d'être seule dans laquelle tu vis - et qui fait que tu retiens constamment ton mari à tes côtés - l'abandon de beaucoup de clients qui en a été la conséquence - voilà où a été le mal. Tes préoccupations de portes fermées, de verrous - m'ont fait un peu sourire - comme une manie; mais c'est pis qu'une manie ou un ridicule - c'est un symptôme fâcheux d'une disposition d'esprit, dont il faut se défaire absolument. Je ne doute pas que les soins sérieux et sains de la maternité ne chassent toutes ces puérilités qui sont beaucoup plus graves qu'on ne le croit. Le manque d'occupations te fait sentir le vide de ta vie; ce vide - tu désires le remplir par la présence de ton mari - tu paralyses son activité; puis tu te laisses aller à des terreurs, dignes d'une vieille demoiselle. Tout cela n'est pas bon et n'a pas raison d'être. J'ai remarqué aussi que tu es bien exigeante et tracassière pour tes domestiques - ce qui ne manque jamais d'arriver quand il y a absence d'occupations.

Tu m'excuseras de te dire aussi crûment les vérités - mais tu ne peux douter du sentiment qui me fait agir ainsi.

Mr Aignan doit venir à Bade vers le 15 avril - et il retourne à Paris cinq ou six jours après; je le prierai d'emporter le nouveau poids du coucou que j'ai échangé chez Stuffer; s'il était un peu trop lourd et faisait aller lea aiguilles trop vite - il n'y aurait qu'à changer un peu de place le balancier du pendule.

Je te prie de faire mes meilleurs compliments à Me Bruère et je t'embrasse cordialement. Porte-tei bien - c'est l'essentiel.

J. Tourguéneff.

с французского:

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 7.

8 апреля 1868.

Вот уже ровно неделя, как я прибыл сюда - я нашел своих в добром здоровье - и теперь увяз по уши в хлопотах по своему переселению, которое должно произойти до 15-го. Твое письмо с фотографиями я получил - и рад узнать, что ты здорова1. По-прежнему советую тебе быть как можно более осторожной и поменьше двигаться.

Я передал г-же Делессер сведения, полученные от Гастона; она приняла их во внимание; но когда вы решили - и, думаю, очень благоразумно - еще попытать счастья в этом году, ей пришлось отложить выполнение того, что она собиралась для него сделать2.

А теперь позволь мне высказать тебе несколько соображений, которые продиктованы моей любовью к тебе и которые я почерпнул частично из продолжительной беседы с родителями твоего мужа - а частично из моих собственных наблюдений.

удерживаешь мужа подле себя - и вследствие этого потеря многих клиентов - вот в чем было зло. Твои заботы о запирании дверей, о засовах вызывали у меня улыбку - как род мании; но это хуже, чем мания или причуда,-- это огорчительный симптом такого расположения духа, от которого нужно решительно избавиться. Я не сомневаюсь, что важные и естественные заботы материнства вытеснят все эти глупости, которые намного опаснее, чем можно предположить. Отсутствие дела заставляет тебя ощущать пустоту твоей жизни; эту пустоту ты хочешь заполнить присутствием мужа - и парализуешь его активность; затем, ты позволяешь себе предаваться страхам, достойным какой-нибудь старой девы. Всё это нехорошо, и для этого нет никаких оснований, Я заметая также, что ты слишком требовательна и придирчива к прислуге - что бывает всегда, когда человек ничем не занят.

Ты должна извинить меня за то, что я так резко сказал тебе всю правду,-- но ты не можешь сомневаться в том чувстве, которое заставило меня так поступить.

Г-н Эньян должен приехать в Баден-Баден около 15-го апреля - он возвратится в Париж через пять-шесть дней; я попрошу его захватить новую гирю для часов с кукушкой, которую я получил в обмен на старую у Штуффера: если она окажется немного тяжеловатой и заставит стрелки двигаться слишком быстро - придется только немного передвинуть балансир маятника.

Прошу тебя передать мои самые наилучшие пожелания г-ну Брюэру, а тебя целую от всего сердца. Будь здорова - это главное.

И. Тургенев.

Печатается по подлиннику: ГБЛ, ф. 306, картон 2, No 3.

Впервые опубликовано: Mercure de France, 1932, No 815, 1 juin, p. 297--298, 6 большими пропусками. Перепечатано: Séménoff,

1

2 В. Делессер была родственницей С. де Надайака, бывшего владельца фабрики, где Гастон Брюэр был управляющим. В чем состояла его просьба к Делессер - неясно.

Раздел сайта: