2072. В. П. БОТКИНУ
10 (22) сентября 1867. Баден-Баден
Баден-Баден.
Schillerstrasse, 7.
22-го сент. 1867.
Милый В<асилий> П<етрович>, я давно должен бы был ответить на твою записку1 -- в этом я виноват,-- но насчет post restante распорядился тотчас, дал твой адресс - и ты, вероятно, уже давно получил те письма Фета, которые я видел собственными глазами2. А сам не писал я оттого, что завален работою: мы тут предаемся всякого рода чудо действиям; вторая наша оперетка - "Le dernier Sorcier" - сошла еще благополучнее первой: "Trop de femmes"3 (о которой говорится даже в фельетоне "Journal de Débats")4 - завтра мы даем второе представление, на котором присутствуют король и королева прусские - rien que cela s. Музыка действительно премилая, и я очень жалею, что ты ее не слышал.
Кроме опереток - у нас еще тут охота - так что времени остается мало. - Впрочем я здоров, чего и тебе желаю и дружески жму тебе руку.
Преданный тебе Ив. Тургенев.
P. S. Поклонись всем приятелям, также сделай одолжение, вышли мне через Galignani английский перевод "Отцов и детей" - "Fathers and Sons" - London, Sampsen Low, Son & Marster6. При свидании я заплачу тебе, что будет стоить.
Примечания
Печатается по подлиннику: ГМТ, архив В. П. Боткина, No 60972.
Впервые опубликовано: Боткин и Т, с. 268--269. Стр.
36. "Последний колдун" (франц.).
Стр. 36. "Слишком много жен" (франц.).
Стр. 37. не больше, не меньше (франц.).
1 Записка Боткина - от 26 августа (7 сентября) 1867 г. (см.: Боткин и Т, с. 267--268).
2 Боткин просил Тургенева переслать ему в Париж письма Фета, которые тот послал на его имя в Баден-Баден (см.: Боткин и Т, с. 268).
3
4 См.: Journal des Débats, 1867, 13 septembre. Автор статьи в фельетоне Ж. Этцель, писавший под псевдонимом P. -J. Stahl. подробно пересказал содержание оперетты и сообщил о восторге зрителей, присутствовавших на представлении, состоявшемся 5 сентября н. ст. 1867 г. в Баден-Бадене.
5 О постановках оперетты "Le dernier Sorcier" ("Последний колдун") в Баден-Бадене см. статью Грегора Швирца: Лит Насл,
6 "Отцов и детей" в английском переводе были вручены Тургеневу самим переводчиком (см. письмо 2084).