Тургенев И. С. - Ефремову А. П., 2(14) октября 1840 г.

31. А. П. ЕФРЕМОВУ

2(14) октября 1840. Дрезден 

Дрезден. 14 октября 1840.

Помнишь, любезнейший Е<фре>мыч, мое последнее письмо1 было непозволительным образом горько и укоризненно, и хотя я всё еще лежу в постели (вот уже 325 часов сряду), но наконец я, кажется, поправляюсь и сегодня надеюсь встать. Если судьба моя опять не побьет меня, ожидайте меня к 25-му. Очень я удивился, не увидевши ни тебя, ни Бакунина в списке важных лиц, участвующих в завтрашней церемонии; искал даже в цуге; но там сказано: der Wagendes Konigs mit 6 weissen Pferden angespannt, но имен не выставлено2. Почти уверен, что твоя badauderie победит твою лень и ты будешь завтра (3 часов сряду киснуть перед дворцом и, наконец, иметь удовольствие быть обрызганным с головы до ног каретой какого-нибудь Landesherr'a и прокричать вместе с герольдом: "Es lebe der Konig F W d IV-e!" Я же завтра, в 10 часов утра, pour feter dignement ce grand jour, обреюсь; моя борода, не бритая в течение 6-ти недель, меня самого ужасает. Мое нетерпенье увидеть вас превосходит всякие границы: во сне то и дело вижу вас, особенно тебя, Е<фремов>, в шлафроке, с руками, сложенными на чреве, с сладко-жирно-задумчивой улыбкой на губах, с прищуренными глазами, с нечесанными волосами, ужас! Но всё ты тогда не так ужасен, как в незабвенный день первого твоего посещения В<арвары> А<лександровны> в Неаполе. Я глядел тебе вслед и внутренне восклицал: "О... о ты, пространством бесконечный"3, откуда достал ты такой паскудный, чахоточный, болезненный фрак с воротником в виде старого хомута, с хвостом в виде стерляжьего носа, с побелевшими, лихорадочными пуговицами? Какой негодный, меланхолический старый гриб превратился в твою испуганную, взволнованную шляпу? Отчего штаны твои так судорожно взбираются вверх, выставляя всем зрителям напоказ твои сбитые полусапожки? Высокий, широкий, иссиня-черноватый галстух почтительно облекал твой жирный подбородок, и дребезжащий жилетик спускался в виде хобота на твое нестянутое брюхо; на левой руке красовалась жесткая, узкая, лоснистая белая перчатка, и твои пальцы, не привыкшие к подобному плену, коченели от удивления и испуга и с трудом удерживали другую ненадетую перчатку; в правой руке торжественно и задумчиво колебалась твоя известная палка. А теперь - то ли дело? Мальчишки, гонявшиеся за тобой в первые дни твоего приезда в Берлин, теперь, встретясь с тобой, в невольном припадке уважения почтительно снимают фуражки...

А ты не поверишь, милый Е<фремов>, время, прожитое нами в Неаполе, мне будет вечно дорого. Помнишь ли ты наши комнатки на Sa Lucia в 5-м этаже, море, апельсины, Везувий, устрицы, Башо и Corona di ferio? A Sorrento, 1 мая...

Ах, Е<фре>мыч, Е<фре>мыч, отчего мы с тобой не влюблены?

Я писал Скачкову, что в воздухе пахнет порохом. Это вздор, это несчастная политическая острота; для меня в воздухе пахнет любовью. Очень, очень для меня роковое время; такой уж я чудак: для других весна, но для меня это тихая грусть природы, это бледно-синее небо, слой желтых листьев по длинным аллеям, обнаженные, темно-бурые ветки, крик синиц, вся прелесть осени неотразимо ложится мне на душу, и я томлюсь, готов полюбить.

Я завираюсь. Прощай. Если ты, по получении этого письма, не написал мне еще насчет денег и тотчас не напишешь, то я quos ego!..4 Без шуток, напиши: я хочу быть покойным - дошли ли они.

Твой И. Тургенев.

Примечания

Печатается по тексту первой публикации: Летописец, 1904, No 8, с. 257--259.

Подлинник неизвестен.

Стр. 177. Королевская карета, запряженная шестью белыми лошадьми (нем.).

Стр. 177. (франц.).

Стр. 177. помещика (нем.).

Стр. 177. "Да здравствует король Фридрих Вильгельм IV!" (нем.).

Стр. 177. чтобы достойно отпраздновать этот великий день (франц.).

Стр. 178. вот я вас!.. (лат.).

1 См. письмо 30.

2 г. О ней писали Тургеневу Ефремов (см.: Рус Мысль, 4915, No 12, отд. 2, с. 119) и Скачков (см.: Щукинский сб, тт. 6, с. 432). Слова "искал даже в цуге" - шутливый намек на то, что Ефремов мог быть одной из лошадей парадной королевской упряжки (цуга).

3 "Бог" (первая строка).

4 Цитата из "Энеиды" Вергилия (песнь I, стих 135; угроза ветрам раздраженного Нептуна); упоминается также в романе "Новь" (гл. XIV).

Раздел сайта: