Тургенев И. С. - Гервег Эмме, 1 (13) ноября 1848 г.

94. ЭММЕ ГЕРВЕГ

1 (13) ноября 1848 г. Париж  

  Liebe Frau Herwegh, es geht mir viel besser - man liat mir erlaubt heute auszufahren - aber nur ein Bischen - wie geht es Ihnen? Lassen Sie mir, ich bitte, durch Ihre Bonne sagen, wil viel Sie Rayer geben, wenn er zu Ihnen kommt? - Er ist vier mabbei mir gewesen. Auf baldiges Wiedersehen. Griissen Sierlhren Mann.

Gruss und Bruderschaftlichkeit!1

Ihr Turgenew. Montag.

   На обороте:

Madame Emma Herwegh.

Перевод с  немецкого:

Дорогая госпожа Гервег, мне гораздо лучше - мне разрешили сегодня выезжать - но понемногу, как Вы поживаете? Пожалуйста, сообщите через Вашу служанку, сколько Вы даете Рейе, когда он приходит? Он был у меня четыре раза. До скорого свидания. Привет Вашему мужу.

Привет и братство!1

Ваш Тургенев.

Понедельник.

На обороте:

Madame Emma Herwegh {Госпоже Эмме Гервег (франц.).}.

Примечания

Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 795 (И. С. Тургенева), No 37, л. 4.

Т, ПСС и П, Письма, т. 1, с. 312.

Письмо датируется на основании упоминания о гонораре доктору Рейе и пометы о том, что оно написано в понедельник.

О болезни Тургенева после возвращения его из поездки на юг Франции см. письмо 92 и примеч. к нему. Очевидно, Тургенев, тогда впервые обратившийся к Рейе, домашнему врачу семей Герцена и Гервега, не знал, сколько ему следует платить за леченье. Так как Тургенев приехал в Париж в понедельник 25 октября (6 ноября), то настоящее письмо следует датировать, скорее всего, неделей позже, т. е. 1 Т, ПСС и II, Письма, т. I, с. 593.

1 В период революции 1848 г. слово "братство" (fraternite) употреблялось как приветствие. Так, Жорж Санд писала Полине Виардо: "Maurice vous dit et fraternite" -- "Морис вам говорит привет и братство" p. 254). 

Раздел сайта: