Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 15 (27) июня 1853 г.

293. П. В. АННЕНКОВУ

15 (27) июня 1853. Спасское 

С. Спасское.

15-го июня 1853.

Спасибо Вам, милый П<авел> В<асильевич> - за Ваше письмо о моем романе и за Ваши замечания1, с которыми я согласен. Я уже так сократил главу о лектрисе2 - и сокращу еще - я даже думал совершенно ее выкинуть - но едва ли это возможно. Что же касается до главы о воспитании Мити, то она в моем плане начинает 2-ую часть романа - и до половины уже написана - но после Вашего письма я убедился, что ее надо поместить в первую часть, именно для того, чтобы читатель не ждал, что Митя выкинет "какую-нибудь штуку"3 - тогда как он ни к какой штуке не способен. Я рад, что лица барыни и Чермака4 Вас удовлетворили - и что общий тон рассказа Вам понравился. Посмотрим, что скажут другие - но едва ли кто-нибудь скажет так много в немногих словах и такие дельные вещи, как Вы. Кстати - Вы говорите в конце Вашего письма о необходимости писать для печати5 - думаете ли Вы, напр. - что эта первая часть цензурна, при нынешнем положении дел? Не забудьте ответить мне на этот вопрос - он для меня важен - в продолжение работы я буду соображаться с Вашим ответом. Также прошу Вас сообщить мнение Корша6 - и если Вам самим еще что в голову придет, не поленитесь написать.

Я только третьего дня вернулся в Спасское, ездил на свадьбу одной моей кузины и совершенно неожиданно попал в шаферы к одному мне лично неизвестному, по, впрочем, довольно известному человеку - а именно к Индусу, игроку, который женился на девице Карповой. Я набрался там многих странных и сметных впечатлений... Свадьба совершалась со всеми us et coutumes; за ужином - во время тостов - повивальная бабушка кричала пискливым голосом: горько! Согласитесь, что лучше сделать дела невозможно. Благодарность, с которой молодой на другое утро бросился на шею матери - за "сохранение" - была тоже очень эффектна... в скорости распространившийся слух о том, что он ничего не успел еще сделать, набросил на нее некоторую тень. Я надеюсь, что мы с Вами никогда не женимся; во всяком случае --даю честное слово, что не так. Ведь это, наконец, всё равно, что выставить детородные уды обоих участников в транспаране и окружить их плошками при барабанном бое!

Через две недели начнется охота и тогда - прощай, литература! Но я надеюсь кончить до того времени и выслать Вам главу о воспитании Мити.

Что Ваш Пушкин, подвигается?7 Не забудьте обещания Вашего приехать ко мне в теченье нынешнего года8. Я получил письмо от Чорлея - окончательное - о Ченстоне9. Такого писателя решительно не было. Вопрос этот копчен. Мне графиня Сальяс пишет, что она около 20-го августа здесь проедет и будет 1-го сентября в Петербурге. Она кончила или оканчивает свой роман10. Что-то это будет?

Ваш

Ив. Тургенев.

Сходите, пожалуйста, в английский магазин и купите мне таких письменных кувертов, как те, в которых я Вам пишу; они продаются в картонных коробках и называются: "De la Rue & Co's adhesive commercial envelopes". Пришлите мне, если можно, 2 коробки и напишите, что это будет стоить.

Примечания

ЦГАЛИ, ф. 7, оп. 1, ед. хр. 30, л. 12-13.

Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма,

Стр. 241. нравы и обычаи (франц.).

Стр. 241. "Де ла Рю и комп. клейкие коммерческие конверты" (англ.).

1 Это письмо является ответом Тургенева на письмо Анненкова от 12(24) июня 1853 г. (см.: Рус Обозр, 1894, No 10, с. 489--491. Л. Н. Майков, публикуя письмо Анненкова в примечаниях к письмам Аксаковых Тургеневу, ошибочно датировал его 1 ф. 7, л. 26--27). В письме содержатся подробные замечания Анненкова о романе "Два поколения".

2 По поводу "главы о лектрисе" (из романа "Два поколения") Анненков писал Тургеневу: "Знаете что? Откровенно скажу: мне всегда на душе неприятно, когда автор начинает биографию героини. Тут всегда больше литературного плутовства, чем дела, а потом тут натуга, усиливание, задобриванье читателя, себя оправдание <...> Как уже хотите, а из биографии лектрисы вам, рано или поздно, придется поубавить многое. Например: к чему все влюбляются в нее?" (Рус Обозр,

3 О главе, посвященной "воспитанию Мити", Анненков там же писал: "Ну, а молодца Митю вы, наоборот, кажется, не дописали. Я там не знаю, что он будет, хотя и догадываюсь маленько, но и теперь есть в романе одна пропущенная глава, и притом еще превосходнейшая во всех отношениях: воспитание Мити. Написанная без всяких применений к 26-летнему Мите и без всяких намеков на будущее, эта превосходная глава еще ярче выставит фигуру барыни и пояснит Митю. А то он охотится и дичится, всё, как будто, говоря про себя: "Посмотрите, какую штуку я выкину!"" (Рус Обозр, 1894, No 10, с. 490). Имеется в виду Дмитрий Петрович, который в "Списке главных действующих лиц", составленном Тургеневым, по-видимому, еще в конце 1840-х годов, был обозначен как поручик в отставке, сын богатой помещицы Глафиры Ивановны Гагиной (автограф плана романа по главам "Два поколения" хранится в Национальной библиотеке в Париже - см.: Mazon, p. 54; наст. изд., Сочинения, т. 5, с. 351--359).

4 "... есть превосходные места, каковы все, где является Чермак, какова прогулка на ферму, какова сама барыня - тип новый и который, будучи разработан впоследствии, что несомненно, сделается еще выпуклее и оригинальнее" (Рус Обозр, 1894, No 10, с. 489--490).

5 Анненков указывал Тургеневу, что ему "надо писать для печати". А в письме от 6(18) июля 1853 г. он отвечал на вопрос Тургенева: "Вы спрашиваете: цензурна ли, или нет - ваша повесть <"Два поколения">? И да, и нет,-- смотря по тому, что будет в целом. Если выйдет частность, случай, исключение - нет; если похожее на дело общее, на возможность существования во многих углах - да, принимая уже, разумеется, осторожность наложения в обоих случаях главным делом" (Рус Обозр,

6 Мнение Корша (очевидно, Е. Ф.) о романе "Два поколения" Анненков сформулировал в письме от 6(18) июля 1853 г. очень кратко: "Корш <...> заметил, что лицо Мити колеблется, а не стоит перед глазами. Он при этом и мысль выразил, по-моему, справедливую. Есть большая разница - подготовлять читателя к полному объяснению лица или оставлять его в недоумении. Последнее точно никогда не должно быть и есть ошибка" (Рус Обозр, 1894, No 10, с. 491).

7 О работе Анненкова над "Материалами для биографии А. С. Пушкина" см. письмо 268, примеч. 10.

8

9 О Ченстоне, названном Пушкиным в подзаголовке "Скупого рыцаря" как якобы авторе источника трагедии, Тургенев запрашивал Г. Чорли по просьбе Анненкова. Письмо Чорли к Тургеневу - "окончательное о Ченстоне" - неизвестно (см. письма 248, примеч. 11, и 262, примеч. 3).

10 В письме к Тургеневу от 2 июня ст. ст. 1853 г. гр. Е. В. Салиас де Турпемир сообщила: "Я выезжаю на Симф<ерополя> 15 августа - а 1 сентября сестра моя (С. В. Сухово-Кобылина. - Ред.) " No 5850, л. 21 об.). Роман Евг. Тур - "Три поры жизни", отрывок из которого был напечатан в "Библиотеке для чтения" (1853, т. 116, ч. 2, февраль, отд. 1, с. 230--314). Отдельным изданием он вышел в Москве в 1854 г.

Раздел сайта: