Поиск по творчеству и критике
Cлово "AUF"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 7. Размер: 9кб.
2. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 6 (18) октября 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
3. Тургенев И. С. - Гейзе Паулю, 12(24) февраля 1862 г.
Входимость: 5. Размер: 8кб.
4. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 10 (22) ноября 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 18 (30) апреля 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 5, 6 (17, 18) января 1848 г.
Входимость: 5. Размер: 25кб.
7. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 31 декабря 1863 (12 января 1864) г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
8. Тургенев И. С. - Бакуниной T. A., 20-е числа марта ст. ст. 1842 г.
Входимость: 5. Размер: 11кб.
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1866 г.
Входимость: 4. Размер: 12кб.
10. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29 июня (11 июля) 1849 г.
Входимость: 4. Размер: 10кб.
12. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 20 ноября (2 декабря) 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
13. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 февраля (11 марта) 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 11кб.
14. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24 января (5 февраля) 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 11кб.
16. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 30 июня (12 июля) 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
17. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 26 мая (7 июня) 1866 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
18. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 28 мая (9 июня) 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
19. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 18(30) апреля 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
20. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 16 (28) июня 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 9кб.
21. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 3. Размер: 17кб.
22. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 9 (21) марта 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
23. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 25 октября (6 ноября) 1866 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
24. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 13(25) февраля 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
25. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 5 (17) ноября 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
26. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4(16) мая 1863 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
27. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4(16) ноября 1866 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
28. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
29. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 23 июня (5 июля) 1866 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
30. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4 (16) ноября 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
31. Тургенев И. С. - Бауру Георгу Августу, 26 августа (7 сентября) 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
32. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
33. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) января 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
34. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28, 29 мая (9, 10 июня) 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
35. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 3
Входимость: 2. Размер: 52кб.
36. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 27 июня (9 июля) 1862 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
37. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 4 (16) января 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
38. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
39. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6, 7 (18, 19) февраля 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
40. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 2 (14) января 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
41. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 27, 28, 29 августа (8, 9, 10 сентября) 1840 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
42. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 мая (8 июня) 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
43. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 января (6 февраля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
44. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 2 (13, 14) октября 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
45. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 1(13) августа 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
46. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 26, 28 ноября (6, 8, 10 декабря) 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
47. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 4 (16) января 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
48. Тургенев И. С. - Гервег Эмме, 25 октября (6 ноября) 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
49. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 28 февраля (11 марта) 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
50. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 5(17) мая 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 7. Размер: 9кб.
Часть текста: seit einer Woche auf Ihr freundliches Schreiben antworten sollen - aber wir sind eben hier im vollsten Jagdfeuer - und da hat man am Tage keine Zeit und Abends ist man so abgespannt und so müde, dass man keine zwei ordentliche Gedanken im Kopf hat - und das wenige, das man etwa zusammenraffen könnte, unmöglich auf's Papier bringen kann, zumal in einer Sprache, die einem doch erne fremde ist. Nun ist aber Hire hübsche Gabe angekommen 1 -- und da muss ich doch auf's Beste danken und Ihnen sagen, wie sehr ich mich auf Ihre Bekanntschaft gefreut habe und noch freuen werde - denn mein Gast müssen Sie im kommenden Jahre sein - Ihre "graue Stadt am Meere" 2 liegt ja so weit! Auch müssen Sie nicht darüber reflectiren, Sie hätten sich hier nicht so ausgesprochen, wie Sie es eigentlich gewünscht hätten: die besten Menschen, wie die besten Bûcher - sind die, wo man vie! zwischen den Zeilen liest - und dass es geschehen ist - dafür bürgt mir das liebevolle Andenken, in welchem Sie hier bei der Familie Viardot - und sonst - geblieben sind. Der Schatten Ihres herben Verlustes lag noch auf Ihrem ganzen Wesen 3 - aber die schönen Strahlen leuchteten daranter - und wir wollen auf s nächste Jahr - das besle hoffen. So vie! ich Sie kenne, purpurroth war es und wird es nie - aber es wird mehr des lilafarbigen als des grauen geben. Ich habe mich noch nicht an Ihr Buch gemacht (das Exemplar, fur Mme Viardot bestimmt, bekommt sie als Weihnach tsgabe zu ihrer Rückkehr aus Berlin) 4 - werde es aber am ersten ruhigen, stillen Tag lesen - und verspreche mir viel Vergnügen davon. Ich habe eben an meinen Verleger geschrieben, damit er Ihnen die beiden Bändchen der Bodenstedt'schen Uebersetzung zuschickt - ...
2. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 6 (18) октября 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
Часть текста: - und das ist meine - wenn auch nicht ganz gute - Entschuldigung. Das Exemplar der "Erscheinungen" hab' ich zugleich bekommen 2 . Was die Uebersetzung betrifft, so brauch' ich Ihnen nicht zu sagen, dass Siewie immer f völlige "carte blanche" haben - und meine Verbesserungen gingen bloss auf den Sinn - nie auf die Form - und lassen Ihnen Ihre Freiheit ganz. Der Buchhändler hat mir einige Exemplare zugeschickt, wofür ich Ihnen und ihm danke 3 . Es thut mir wahrlich herzlich leid, dass es mit Ihrer Gesundheit immernoch so schlecht geht. Sie werden se-hen, Sie siedeln noch nach Baden über - da die hiesige Luft auf Sie, wie es scheint, so wohlthätig wirkt. Niemand wird sich über einen solchen Entschluss mehr freuen, als ich. Mme Viardot Iässt Sie grüssen - und ich drücke Ihnen die Hand auf's Freundlichste. Mit den besten Wunschen für ihr Wohlergehen bleib' ich Ihr ergebenster I. Turgeneff. На конверте: Königreich Bayern. Herrn Dr. Fr. Bodënstedt. München. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 18 окт. 1864. Многоуважаемый друг мой, Давно уже следовало бы мне ответить на ваше письмо от 4-го числа 1 , но теперь самый разгар охотничьего сезона - и это служит мне, до некоторой степени, извинением....
3. Тургенев И. С. - Гейзе Паулю, 12(24) февраля 1862 г.
Входимость: 5. Размер: 8кб.
Часть текста: de me l'envoyer en Russie - mais je ne l'ai eu qu'ici - et après l'avoir lu, j'ai ressenti le désir de vous remercier encore une fois et pour votre gracieuse dédicace et pour le plaisir que cette lecture m'a procuré 1 . - Ces petits récits sont pleins de poésie, de grâce, de finesse et de vérité; c'est harmonieux et touchant; une profonde connaissance du cœur humain s'y révèle - et un tout aussi grand amour de notre pauvre humanité - deux choses qui devraient, mais qu'on ne voit pas toujours aller ensemble. - La dernière nouvelle - Auf der Alp 2 - m'a surtout frappé par je ne sais quelle saine fraîcheur qui y règne - et par la touche ferme et franche des caractères. J'ai déjà recommandé tout le volume à nos traducteurs en Russie 3 . Encore une fois - merci et bravo! J'espère que votre santé est bonne et que votre séjour à Méran; vous a été salutaire, ainsi qu'à votre famille. - Je suis sûr...
4. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 10 (22) ноября 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
Часть текста: Basse, Passy. d. 22 November 64. Mein lieber und guter Freund, ich bin hier seit vorgestern (bei meiner Tochter) - und reise in einer Woche wieder nach Baden zurück - will aber nich langer den Fluch des Undanks auf mich laden - und drücke Ihnen auf das Herzlichste die Hand für Ihr letztes liebes Schreiben und das kostbare Geschenk 1 , das ich hier in Paris auf das würdigste vollenden, nämlich mit einem geschnittenen Stein versehen werde. Zugleich gehe ich selbst zu A. Salomon und hole mir eine von den grossen Photographien, die Sie gewünscht haben. Ich verlasse nicht Paris, ohne sie Ihnen zugeschickt zu haben. In Nanzig gab es ein grosses Festgelage 2 - mit auf-richtiger Rührung und unzweifelhafter Indigestion. Pomey ist verheirathet und ich habe ihn schon hier besucht - und die liebe kleine Jeanne sieht etwas blass und angegriffen aus unter ihrer Haube. Es wird sich schon ailes geben - und sie sind sehr glücklich, das ist die Hauptsache. Also noch einmal einen wackeren Händedruck und auf Wiedersehen in Baden! Viele Grüsse der lieben Frau und Familie. I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Париж. Улица Басе, 10. Пасси. 22 ноября 64. Мой дорогой и добрый друг, я здесь с третьего дня (у моей дочери) - через неделю снова возвращаюсь в Баден-Баден - но пе хочу больше нести на себе проклятие неблагодарности и сердечно жму вам руку за ваше последнее милое письмо и драгоценный подарок 1 ; здесь, в Париже, я придам ему окончательный вид, а именно снабжу резным камнем. Кстати, зайду уже сам к А. Саломону и добуду одну из тех больших фотографий, которые вы хотели иметь. Я не покину Парижа, не...
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 18 (30) апреля 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
Часть текста: Schillerstrasse, 277. Sonnabend, d. 30 Apr. 64. Mein guter, lieber Freund, Ihr Brief an Mme Viardot l ist mir wie ein Stich durch's Herz gegangen. Vor allem di-eser herbe, bittere Verlust, dieser unbarmherzig harte Schlag! Von Tröstungen ist natürlieh keine Rede - ich will Ihnen nur sagen, wie tief ich Sie und Ihre Frau bedaure 2 . Ja, das Leben ist überhaupt schwer zu tragen - und das Schwerste an ihm ist dièse indifférente Nothwendigkeit, dièse Natürlichkeit des Schmerzes und der Verluste. Es knickt die reizendste, schönste Gestalt und weiss nicht einmal etwas davon - ebensowenig wie das Rad, das die Blume zerquetscht. Arbeiten, arbeiten, sich in etwas gewaltsam hineinzwängen - wie ein gebrochenes Glied in harte Bin-den-- ist das beste Mittel fur Sie: es ist ait und probat. Mag's Ihnen nur nicht zu sauer werden! Auch in anderer Hinsicht hat mir Ihr Brief wehe gethan - aber daran bin ich selbst Schuld. Ihre liebevolle Nachfrage nach mir hat mich fühlen lassen, wie sehr ich Unrecht hatte, Ihnen nicht längst geschrieben zu haben. Es gibt keine Entschuldigung - und ich sage ein vollständiges "peccavi". Nur muss ich Ihnen sagen, warum ich Sie in Berlin nicht aufgesucht habe: ich bin nämlich keine voile Stunde in Berlin geblieben - ich habe mich gleich nach der Dresdener Eisenbahn führen lassen - da mein Brader in Dresden auf mich wartete. Er war sehr krank. Von Dresden reiste ich nach Baden - von da nach Paris - jetzt bin ich wieder hier - und dièse ganze Zeit hab' ich keinen ruhigen Tag gehabt. Nun hock' ich wieder auf meinem alten Nest - und beeile mich dem alien Freund fest und treu die Hand zu drücken. Mme Viardot wird Ihnen wahrscheinlich geschrieben haben, wie viel Angst...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 5, 6 (17, 18) января 1848 г.
Входимость: 5. Размер: 25кб.
Часть текста: moins goute cette belle musique et Sa Majeste y a ete. Ce qui me vexe un peu, c'est de voir que - par le temps qui court - le gout du beau s'allie fort souvent a la faiblesse pretentieuse, le dilettantisme minutieux et sensualiste, voire meme a la depravation (temoins la haute personne que je viens de citer et le roi de Baviere). Ne pourrait-on pas avoir de la force et du gout en meme temps? Ces deux choses s'ex-clueraient-elles? Pourquoi la jeunesse est-elle' si... si "plump"? Pourquoi son exaltation meme est-elle si naivement fausse? Les vieillards ont toujours eu plus d'esprit qu'elle - et cela est bien naturel - faut-il qu'ils aient aussi plus d'instinct? Je suis vexe d'avance de l'article de Rellstab 2 , malgre tous les eloges qu'il vous donnera; c'est aussi un vieux grigou, un vieux "flaireur"; et son jeune remplacant, c'est Mr Lange 3 ! Que ne donnerais-je pas pour lire un article vraiment jeune, chaleureux et fin, sur votre Iphigenie. Mais si, comme vous le dites, vous avez inspire un artiste, vous devez etre contente; cela vaut encore mieux que la parole. Du reste, je suis trop grunon aujourd'hui; je finirai ma lettre demain. Mardi 18. J'ai lu l'article de Rellstab et aussi celui de Kossack 4 , qui n'est pas mauvais. Kossack a certainement de l'esprit et du gout; pourquoi a-t-il un si vilain regard? J'ai trouve en meme temps dans la "Zeitungs-Halle" un article de ce Mr Truhn sur ...
7. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 31 декабря 1863 (12 января 1864) г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
Часть текста: 1 , ich habe ihn sogar verloren und weiss jetzt Hire Adresse nicht, so dass ich auf's Gerathewohl meinen Brief an einen Buchhändler adressire, der Sie vielleicht gar nicht mal kennt. Wenn Sie diesen Brief dort bekommen, so wissen Sie, dass ich übermorgen früh auf meiner Reise nach Petersburg in Berlin ankomme und im Hôtel de St-Pé-tersbourg absteige 2 . Ich suche Sie jedenfalls auf - und somit auf baldiges Wiedersehen. Ich grüsse Sie herzlich. I. Turgéneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 12 января 1864. Мой дорогой Пич, много я перед вами виноват: не только не ответил на ваше большое милое письмо 1 , но даже затерял его и теперь, не зная вашего адреса, направляю письмо к книгопродавцу, который, может быть, и не знаком с вами. Но если оно до вас все-таки дойдет, то знайте, что послезавтра утром, проездом в Петербург, я буду в Берлине и остановлюсь в Hôtel de St-Pétersbourg {Гостиница "С. -Петербург" (франц.). } 2 . Во всяком случае разыщу вас. А засим до скорого свидания. Сердечный поклон. И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: DSB. Впервые опубликовано в немецком оригинале: Schlesische Zei-tung, 1884, No. 184, 13. März; в русском переводе: Письма к Пичц, с, 23. 1 Пич в письме к Теодору Шторму от 19(31) октября 1863 г. писал: "Из Баден-Бадена я не получил с тех пор (т. е. с июля 1863 г., когда он был у Тургенева. - Ред.) ни одной строчки, ни от Тургенева, ни от Виардо. Словно всё отмерло для меня" (Т, ПСС и II, Письма, т. V, с. 600). 2 О проезде Тургенева через Берлин, последовавшем 2(14) января 1864 г., Пич писал в письме в Т. Шторму от 4--6 (1С --18) января 1864 г.: "Тургенев днем приехал...
8. Тургенев И. С. - Бакуниной T. A., 20-е числа марта ст. ст. 1842 г.
Входимость: 5. Размер: 11кб.
Часть текста: друг другу, что я { Далее зачеркнуто: могу} не знаю, поймете ли Вы причину, заставившую меня взять перо в руки... Вы можете, пожалуй, подумать, что я пишу к Вам из приличья... всё, всё это и еще худшее я заслужил... Но я бы не так, хотя на время, хотел расстаться с Вами. Дайте мне Вашу руку и, если можете, позабудьте всё тяжелое, всё половинчатое прошедшего. Вся душа моя преисполнена глубокой грусти, и мне гадко и страшно оглянуться назад: я всё хочу забыть, всё, исключая Вашего взгляда, который я теперь так живо, так ясно вижу... Мне кажется, в Вашем взгляде нахожу я и прощение и примирение... Боже мой! Как грустно мне и как чудно - как бы я хотел плакать и прижать Вашу руку к моим губам и сказать Вам всё - всё, что теперь так тревожно толпится в душе... Я иногда думал, что я с Вами расстался совсем: но стоило мне только вообразить, что Вас нет, что вы умерли... какая глубокая тоска мной овладевала - и не одна тоска по Вашей смерти, но и о том, что Вы умерли, не зная меня, не { Далее зачеркнуто: зная} услышав от меня одного искреннего, истинного слова, такого слова, которое и меня бы просветило, дало бы мне возможность понять ту странную связь, глубокую, сросшуюся со всем моим существом - связь между мною и Вами... Не улыбайтесь недоверчиво и печально... Я чувствую, что я говорю истину и мне не к чему лгать. И чувствую, что я не навсегда расстаюсь с Вами... Я Вас увижу опять... моя добрая, прекрасная сестра. Мы теперь жили, как { Далее зачеркнуто: будто} старики - или, пожалуй, как дети - жизнь ускользала у нас из рук - и мы глядели за ней, как глядели бы дети, которым нечего еще жалеть, у которых еще много впереди - или, как старики, которым уже и не жалко жизни... Точно привидения во 2-м акте...
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1866 г.
Входимость: 4. Размер: 12кб.
Часть текста: man eigentlich gar nichts thut. Solche philosophischen Reflexionen sind auch eigentlich nie etwas anderes als Entschuldigungen - und deswegen höre ich auf, in die Tiefe zu streben - und mache mich etwas breit - d. h. ich schreibe. Aus dem zuerst erwähnten Umstande werden Sie einsehen können - dass es mir, dank Hirer Salbe - ganz gut geht - und an meiner Hand spur' ich jetzt nichts mehr 2 . Was aber weit wichtiger ist - auch Mme Viardot geht es endlich besser, nach langem Hin- und Her-Schwanken - und grade heute hat sie zum ersten Mai nach einem Monat gesungen - in einer höchst glänzenden Matinée in der Tonhalle, mit Prinzessinen { Далее зачеркнуто: und}, Fürstinnen und ähnlichem Gewürm 3 . Es war grossartig - besonders ein Schubert'sches Lied - der "Doppelgänger" 4 . Man bekommt dabei so ein leises Todesgeriesel im Rückenmark, das sich in kalton Entzückungsthränen auflëst - das müssen Sie hören! Auch die Deconei, die nach London geht und die Schroder sangen prächtig. - Der "Thiergarten" steht eben jetzt im schönsten Flor - physisch und moralisch 5 : mein Schlösschen rückt gewaltig vor - und am 1-ten Oktober werd' ich mich dort etabliren 6 . Da ist em Zimmer, welches die Kinder "Chambre de Pietsch" getauft haben. Aber Sie kommen natürlich; früher, im Sommer - und werden noch im Anblick der liebenswürdigen Mme Anstett schwelgen können. Ihre beiden Artikel über G. Doré sind ganz vortrefflich - das nenn' ich den Nagel auf den Kopf treffen - das ist...
10. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: ausmachen, scheint mir ganz gut getroffen 3 . Lassen vvir ihn also getrost vom Steuer ablaufen; mit einem Steuermann wie Sie, kann er nicht untergeh'n. Der schlimme Zustand Ihrer Gesundheit macht mir viel Sorge; ich fange an zu glauben, dass Ihnen das Münchener Clima nicht sonderlich convenirt. Es ist vielleicht ein bisschen Egoismus in diesem Gedanken, denn ich komme immer auf mein: "prenez mon ours" 4 - kommen Sie nach Baden. Versuchen Sie es zuerst auf ein paar Wochen; einen doppelten Haushalt brauchen Sie nicht zu führen - denn Sie wohnen, selbstverstanden, bei mir: und sehen Sie dann, ob es Ihnen gelingt. Solche nervosen Kopfleiden hängen, mehr als irgend eine andere Krankheit, mit der Qualität der Luft, des Wassers etc. zusammen. Reflectiren Sie darüber - und seien Sie versichert, dass es keine blosse Redensart ist, wenn ich Ihnen sage, dass ïch Sie mit Freuden unter meinem Dach beherbergen würde. Grüssen Sie vielmals Frau von Nelidoff und die anderen guten Bekannten - und Glück auf zum neuen Jahr! Ich drücke Ihnen herzlich die Hand. Ihr ergebener I. Turgeneff. На конверте: Königreich Bayern. Herrn Dr. F. Bodenstedt in München. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Пятница, 23 дек. 64. Беспрестанные поездки на охоту мешали мне до сих пор ответить немедленно на ваше письмо 1 , многоуважаемый друг. Успех нашего первого тома 2 , который я приписываю, разумеется, вашему поэтическому переводу, весьма порадовал меня, и выбор рассказов, которые составят второй том, кажется мне вполне удачным 3 . Поэтому смело спускайте его на воду: с таким кормчим, как вы, он не может потерпеть крушения. Плохое состояние вашего здоровья очень беспокоит меня; я начинаю думать, что климат Мюнхена не особенно благоприятен для вас. Быть может, в этой мысли есть своя доля эгоизма, так как я снова повторяю...