Поиск по творчеству и критике
Cлово "BRA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Une fin (Конец)
Входимость: 4. Размер: 74кб.
2. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 3. Размер: 65кб.
3. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 24 января (5 февраля) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
4. Где тонко, там и рвется
Входимость: 2. Размер: 80кб.
5. Где тонко, там и рвется (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 37кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4(16) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
7. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 22 мая (3 июня) 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2, 3(14, 15) марта 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
9. Новая повесть
Входимость: 1. Размер: 77кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 26, 28 ноября (6, 8, 10 декабря) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10(22) февраля 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
12. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 12(24) февраля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Natalia Karpovna (Наталия Карповна)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 18 (30) октября 1854 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28, 29 мая (9, 10 июня) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14 (26) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30 мая (10, 11 июня) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
18. Накануне (главы 21-25)
Входимость: 1. Размер: 41кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13 (24, 25) июня 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
20. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 26, 31 июля (7, 12 августа) 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
21. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14, 15 (26, 27) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 марта (3 апреля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
23. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 16(28) марта 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
24. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) июня 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
25. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 6, 7 (16, 18, 19) мая 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
26. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5(16, 17) июня 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
27. Тургенев И. С. - Виардо Полине иЛуи, 10 (22) июля 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
28. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) октября 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
29. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8, 20 сентября (20 сентября, 2 октября) 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
30. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28, 31 августа, 2 сентября (9, 12, 14 сентября) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Une fin (Конец)
Входимость: 4. Размер: 74кб.
Часть текста: I Tout le monde le sait, tout le monde le dit, la race des tyranneaux s’est éteinte, ou à peu près, en Russie; cependant je crois en avoir encore rencontré un, et cet individu m’a semblé assez original pour m’engager à en donner une idée à mes lecteurs. C’était au mois de juillet, en pleines chaleurs, à cette terrible époque de l’anaée que les paysans ont surnommée les souffrances. Voulant garantir et mon cheval et moi-même de la chaleur qui nous accablait, je m’étais abrité sous le large auvent d’une auberge de grand chemin dont je connaissais bien le propriétaire, un ci-devant dvorovoï, serf d’un seigneur. Dans sa jeunesse, il avait été un garçon maigre et chétif; maintenant c’était un gros bonhomme bien ventru, à la chevelure encore touffue mais grisonnante, aux grosses mains dodues, au cou de taureau. Il portait généralement un mince caftan, retenu par une étroite ceinture en galon de soie; pas de bas aux pieds ni de cravate au cou; la chemise était flottante au-dessus d’un pantalon en velours de coton noir. Grâce à son intelligence, il s’était fait une fortune assez rondelette, sans exciter ni soupçon ni haine, chose rare chez nous. J’avais demandé un samovar et du thé, boisson aussi rafraîchissante pendant la canicule qu’elle est réchauffante pendant les plus grands froids de l’hiver. Alexieïtch (l’on nommait ainsi mon hôte) s’était assis à côté de moi pour prendre...
2. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 3. Размер: 65кб.
Часть текста: voitures de maître. Nous étions bien deux cent quatre-vingts passagers, dont une vingtaine d’enfants. J’étais très jeune alors, et, ne souffrant pas du mal de mer, je m’amusais beaucoup de toutes les nouvelles impressions. Il y avait à bord quelques dames, remarquablement belles ou jolies. (La plupart sont mortes, hélas!) C’était la première fois que ma mère me laissait partir seul, et j’avais dû lui jurer de me conduire sagement, et surtout de ne pas toucher aux cartes... et ce fut précisément cette dernière promesse qui fut enfreinte la première. Un soir, en particulier, il y avait grande réunion dans le salon commun, entre autres plusieurs banquiers bien connus à Pétersbourg. Ils jouaient chaque soir à la banque (sorte de lansquenet), et les pièces d’or, qu’on voyait alors plus souvent qu’à présent, faisaient un cliquetis étourdissant. L’un de ces messieurs, voyant que je me tenais à l’écart, et n’en sachant pas la raison, me proposa brusquement de prendre part à son jeu. Comme, avec la naïveté de mes dix-huit ans, je lui expliquai la cause de mon abstention, il partit d’un éclat de rire; et, s’adressant à ses compagnons, il s’écria qu’il avait trouvé un trésor: un...
3. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 24 января (5 февраля) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: une inflammation du muscle du bras gauche. Eh bien! voici ce qu'il m'a ordonné - pendant 8 jours changer toutes les 5 minutes et du matin jusqu'au soir des compresses froides sur le bras - et ce n'est que le commencement du traitement. Tu vois qu'il n'y a plus lieu de penser à un voyage à Paris - me voici cloué à Bade pour je ne sais combien de temps. C'est peu amusant - de toutes les faèons - mais il faut prendre son mal en patience. Espérons que le printemps ne se passera pas sans que je te voie. En attendant je vous embrasse tous les deux, Gaston et toi, le cœur bien gros et je me recommande aux bons souvenirs de toute ta famille. A toi de cœur J. Tourguéneff. Перевод с французского: Гейдельберг. Гостиница "Шридер". Понедельник, 5 февраля 1866. Моя дорогая Полинетта, я пишу тебе из Гейдельберга, куда приехал посоветоваться со знаменитым врачом Фридрейхом 1 по поводу одной вещи, на которую я сперва не обратил внимания - но которая последние несколько дней принимает угрожающие размеры: воспаление мускула левой руки. Так вот! он мне предписал в течение 8 дней с утра до вечера каждые 5 минут менять холодные компрессы на руке - и это только начало лечения. Ты видишь, что сейчас нечего и думать о поездке в Париж,-- я пригвожден к Баден-Бадену неизвестно на сколько времени. Так или иначе - это не очень весело,-- но нужно относиться к своей беде терпеливо. Будем надеяться, что я всё же увижу тебя до конца весны. А пока, очень грустный, целую вас обоих, тебя и Гастона, и прошу передать привет от меня всей твоей семье. Сердечно твой И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп....
4. Где тонко, там и рвется
Входимость: 2. Размер: 80кб.
Часть текста: часы. Горский (входит). Никого нет? тем лучше... Который-то час?.. Половина десятого. (Подумав немного.) Сегодня - решительный день... Да... да... (Подходит к столу, берет журнал и садится.) "Le Journal des Debats" от третьего апреля нового стиля, а мы в июле... гм... Посмотрим, какие новости... (Начинает читать. Из столовой выходит Мухин. Горский поспешно оглядывается.) Ба, ба, ба... Мухин! какими судьбами? когда ты приехал? Мухин. Сегодня ночью, а выехал из города вчера в шесть часов вечера. Ямщик мой сбился с дороги. Горский. Я и не знал, что ты знаком с madame de Libanoff. Мухин. Я и то здесь в первый раз. Меня представили madame de Libanoff, как ты говоришь, на бале у губернатора; я танцевал с ее дочерью и удостоился приглашения. (Оглядывается.) А дом у нее хорош! Горский. Еще бы! первый дом в губернии. (Показывает ему "Journal des Debats".) Посмотри, мы получаем "Телеграф". Шутки в сторону, здесь хорошо живется... Приятное такое смешение русской деревенской жизни с французской vie de chateau... 1} Ты увидишь. Хозяйка... ну, вдова, и богатая... а дочь... 1} Жизнью загородного замка (франц.). Мухин (перебивая Горского) . Дочь премиленькая... Горский....
5. Где тонко, там и рвется (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: 12 названий сцен и комедий, частью уже написанных, частью еще не законченных («Студент»), частью только задуманных (см. с. 526 наст. тома) и черновой вариант второй редакции сказки о трех женихах (л. 1 об.), датируемый 26 июня 1849 г. Автограф хранится в рукописном отделе ГПБ (ф. 795, № 19). См.: Государственная ордена Трудового Красного Знамени Публичная библиотека имени M. E. Салтыкова-Щедрина. Труды Отдела рукописей. Рукописи И. С. Тургенева. Описание. Л., 1953, с. 14. Типографские гранки журнального текста комедии, скрепленные подписью цензора А. Л. Крылова (три больших наборных листа, по 8 страниц в каждом, кончающиеся репликой Веры: «В самом деле? Спасибо за откровенность» — с. 100 наст. тома). На первом листе типографская отметка: «Г-ну ценсору. Окт. 6». В тексте гранок несколько изменений, сделанных рукою цензора (см. о них ниже). Две последние гранки этого же набора, с поправками цензора и с его же отметкой от 12 октября 1848 г. о разрешении пьесы к печати, принадлежали до 1917 г. А. А. Александрову, но до нас не дошли. См. о них в «Каталоге выставки в память И. С. Тургенева в императорской Академии наук», 2-е изд., с исправлениями. Составили Ф. А. Витберг и Б. Л. Модзалевский. СПб., 1909, с. 40. Три же первые гранки хранятся в Музее И. С. Тургенева в Орле, куда перешли из архива О. В. Галаховой. Совр, 1848, № 11. с. 5–38. Беловой автограф второй редакции сказки о трех женихах, от слов «У одного барона» до «В этом я еще не успел собрать справок», на двух листах почтовой бумаги, вклеенных в оттиск первопечатного журнального текста комедии. Оттиск этот, хранящийся ныне в рукописном отделении ИРЛИ, ранее принадлежал Библиотеке...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4(16) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: du pont de police, No 50. Samedi, ce 16/4, janvier. Chère Madame Viardot, je suis arrivé ici il y a deux heures, fort bien portant, mais tombant de fatigue, j'ai eu une longue conversation avec Annenkoff et Botkine et je ne veux pas me coucher sans avoir commencé cette lettre, que j'achèverai et expédierai demain.  Dimanche soir, 17/5 janvier. Je n'ai pas voulu vous envoyer cette lettre ce matin, car je n'aurai rien eu d'intéressant à vous dire - et je puis le faire maintenant. J'ai vu pas mal de monde et entr'autres le président de la commission du Sénat, qui doit me juger 1 et Rubinstein, auquel j'ai remis votre lettre 2 . - Les explications que j'ai eues avec le président sont de nature satisfaisante et j'ai lieu de croire que toute cette affaira aura un dénouement prompt et heureux. - C'est après-demain midi que je dois me présenter au Sénat: je vous tiendrai au courant de tout ce qui m'arrivera 3 . - L'affaire de l'album musical ira, je l'espère aussi, comme sur des roulettes; Rubinstein s'y prête de très bonne grâce: il a joué les 15 N os et est resté fort content de tous et très frappé de plusieurs d'entr'eux: "Шёпот", "Тихая ночь", "Полуночные образы", "Цветок", "Мой голос", "Колыбельная...
7. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 22 мая (3 июня) 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Герцену A. И., 22 мая (3 июня) 1860 г. 1023. А. И. ГЕРЦЕНУ 22 мая (3 июня) 1860. Париж  Париж. 3-го июня 1860. Не сердись на меня, милейший Александр Иванович, за то, что я поступил так же, как "Hahnenkopf" 1 ; собирался всё к тебе, а уехал в Соден, близ Франкфурта 2 . Дело в том, что я не мог пробыть в Лондоне более 3 дней, а это не стоило хлопот и пр.; а главное - я буду на острове Уайте вместе с Ганенкопфом в самых первых числах августа и пробуду там недели три - следовательно, я насмотрюсь на тебя и наговорюсь с тобой - ибо и ты там будешь 3 . Впрочем, я тебе еще напишу из Содена 4 - а это письмо передаст тебе Николай Михайлович Жемчужников, которого прошу тебя принять à bras ouverts; я знаю наверное, что ты его полюбишь от души. Он доставит тебе две важные бумаги, которые прошу тебя напечатать - и за несомненность которых ручаюсь тебе своим словом 5 . Итак, будь здоров и весел. Обнимаю тебя и говорю: до свидания в августе. Кланяюсь Огареву, жене его и всем твоим. Крепко жму тебе руку и остаюсь преданный тебе Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 2197, он. 1, No 110, л. 30. Впервые опубликовано: Письма к Герцену, с. 120. Стр. 194. с распростертыми объятиями (франц.) . 1 "Hahnenkopf" ("петушиная голова" - нем.) -- так называла П. В. Анненкова квартирная хозяйка в Германии. 2 См. письмо 1014, примеч. 1. 3 июня н. ст. 1860 г. Тургенев еще не "уехал в Соден", а только собирался (см. письмо 1026). 3 Тургенев прожил на Уайте, в Вентноре, с 31 июля по 21 августа ст. ст. 1860 г. П. В. Анненков приехал в Вентнор 9(21) августа 1860 г. и несколько дней гостил у Тургенева (см. письмо 1064). Герцен в течение этого времени в Вентнор не приезжал. Под конец своего пребывания на Уайте Тургенев совершил кратковременную поездку в Лондон к Герцену (см. письмо 1067, примеч. 1). 4 Известны два письма Тургенева к Герцену, написанные в Содене (No 1030 и 1032). 5 Речь идет о каких-то разоблачительных документах, которые Тургенев пересылал Герцену для публикации в "Колоколе" (см. письмо 1025).
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2, 3(14, 15) марта 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Karavannaïa, 14. Jeudi, 3/15 mars 1867. Chère Madame Viardot, je vous ai envoyé hier matin un télégramme à Berlin avec réponse 1 -- je vous demandais de préciser un peu les circonstances imprévues dont vous parlez et que je ne puis que soupèonner - mais voici la journée de mercredi écoulée - et la matinée du jeudi - et rien n'est venu. Je dois croire que vous êtes partie de Berlin encore plus précipitamment que vous ne vous y attendiez - et vous pouvez facilement vous imaginer toutes les pensées qui me traversent la tête et avec quelle anxiété je pense à ce qui peut se passer à Bade. J'espère encore que vous m'aurez écrit un mot avant de quitter Berlin 2 . Il faut pourtant que je vous dise ce que j'ai fait depuis deux jours. J'ai vu le pauvre Milutine: c'est une ruine. Il parle peu - sans trop d'effort - mais il prend constamment un mot pour un autre. Il a oublié les lettres, les chiffres. Il m'a demandé si je voulais donner ma voiture à un aqueduc, c'est-à-dire mon roman à une revue: Vanitas vanitatum et omnia vanitas 3 ! Lui, si brillant, si intelligent, si énergique... un enfant qui balbutie! Son bras et sa jambe sont complètement immobiles... l'homme peut survivre - mais Milutine est mort. Mon pied va beaucoup mieux - je n'ai presque plus besoin de canne. Et cela malgré le froid horrible qu'il fait: vingt et vingt-deux degrés! Des affaires à arranger me retiendront ici jusqu'à dimanche - je pars alors pour Moscou, je remets mon manuscrit à Katkoff 4 - et pendant qu'on le met à l'imprimerie, je vais à Spasskoïé pour extirper la dent malade 5 - et je n'y reste qu'une dizaine de jours tout au plus - puis je...
9. Новая повесть
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: 1823—1843. M’sieu Preiss — Прейсс, 1795—1863 3 . 1. ИППОЛИТ ИВАНОВИЧ ТРАВИН (р. 1836—31 г.) Наружность красивая, вроде брата г-на Гризе. Правильные черты, брюнет, глаза большие с поволокой, прямой нос, губы несколько крупные, зубы узкие длинноватые, но белые; смех резкий, но приятный; улыбается больше глазами 4 , щеки мягкие. Выражение, как у покойного Сатина и у сумасшедшего Н. Веревкина 5 : неподвижно-достойное, но не важное, не то чтобы очень умное, но неглупое, образованное. — Рост выше среднего, сложен хорошо, но толстоват немного. Очень чисто одет и всегда хорошо вымыт. Руки красивые. — Совершенно независимый человек. Одинокий — вся семья перемерла; воспитан дядей, сенатором, человеком добрым и аккуратным. Тульский помещик; имение было на оброке, потом откупилось и дает 10000 р. с<еребром> дохода. В семье была падучая болезнь, у матери двоюродная сестра была сумасшедшая. — Провел жизнь очень правильно; сперва был в хорошем пансионе, потом в университете, откуда вышел кандидатом. С первого же года ездил в у-т на своей собственной лошади и в шинели с бобровым воротником. — Натура бесстрастная, но чувственная... не без робости. Любит слегка музыку, поэзию, литературу. Добрый и честный — это ему ничего не стоит. Доступен мистицизму, религиозен. — Дядя-сенатор определил его было по протекции в министерство; но он недолго прослужил и уехал в деревню, где у него очень миленький дом. На зиму приезжал не в П<етербур>г (дядя умер), а в Москву, которая ему больше полюбилась (он же несколько славянофил); искал невест... но всё не находил подходящей 6 . В 1863 году его выбрали уездным предводителем... и он очень полюбился дворянам, хотя жил не слишком открыто и в карты не играл (в шахматы любил). Охотился с ружьем очень умеренно, занимался садоводством и ...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 26, 28 ноября (6, 8, 10 декабря) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: - on peut le dire - sur le pave; il faut que nous fassions ce qu'elle aurait du faire. Ses derniers jours ont ete bien tristes. - Dieu nous garde tous d'une pareille mort. Elle ne cherchait qu'a s'etourdir - la veille de sa mort et tandis que le rale de l'agonie commencait deja - un orchestre jouait des polkas dans la chambre voisine - d'apres son ordre. On ne doit aux morts que respect et pitie - aussi ne vous dirai-je rien de plus. Cependant - comme il m'est impossible de ne pas vous confier tout ce que je sens et ce que je sais - je n'ajouterai qu'un mot - c'est que ma mere ne pensait dans ses derniers instants qu'a - j'ai honte de le dire - qu'a nous ruiner - mon frere et moi, et que la derniere lettre qu'elle ait ecrite a son intendant, contenait un ordre precis et formel de tout vendre a vil prix, de mettre le feu partout s'il le fallait pour que rien ne - - Enfin - il faut oublier - et je le ferai de grand coeur, maintenant que vous le savez, vous, qui etes mon confesseur. - Et cependant - je le sens - il lui aurait ete si facile de se faire aimer et regretter de nous! - Ah oui - que Dieu nous garde d'une pareille mort! Je vous epargne une foule d'autres details - a quoi bon? Que Dieu lui fasse paix 2 . Mon frere, sa femme et moi nous restons ici jusqu'au nouvel an pour tacher d'arranger nos affaires le mieux possible. Les biens que ma mere a laisses sont dans un etat fort peu prospere - et malheureusement la recolte a ete presque nulle cette annee-ci. Nous devons tacher de nous restreindre autant que cela sera faisable jusqu'au mois d'aout prochain. J'ai propose a mon frere de payer sur-le-champ toutes les dettes particulieres de ma mere (qui ne sont pas...