Поиск по творчеству и критике
Cлово "BRUXELLES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1 (13) мая 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 2 (14) мая 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
3. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 23 марта (4 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
4. Тургенев И. С. - Белинскому В. Г., 14 (26) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
5. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
6. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 27 января (8 февраля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10 (22) июня 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
8. Накануне (Примечания). Часть III
Входимость: 1. Размер: 22кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 (31) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
10. Тургенев И. С. - Маркевичу Б. М., 6(18) февраля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
11. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 июня (11 июля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 17(29) июля 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 16 (28) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
15. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 7 (19) мая 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
16. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 2 (14) мая 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 30, 31 июля 1, 2 августа (11, 12, 13, 14 августа) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
18. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 29 декабря 1864 (10 января 1865) г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 18 (20) сентября 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
20. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 6, 7 (16, 18, 19) мая 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
21. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 11(23) августа 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
22. Тургенев И. С. - Поме Луи, 30 мая (11 июня) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1 (13) мая 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: de Viardot s'en va tout doucement, et la Kunsthalle 2 pousse tout doucement. Ainsi vous voyez que tout est en règle: Bade est vert et frais, mais il lui manque - son plus bel ornement. Quand on pense que cette phrase de convention se trouve être cette fois la stricte vérité! Je lis ce soir - mon "Chien" chez les Wassiltchikoff 3 . Si Pomey se trouve à Bruxelles, dites-lui que j'ai reèu sa lettre et que je lui répondrai: mais qu'il est un peu injuste envers moi - vu que "La Norma" a été donnée à l'improviste 4 - ou du moins plus tôt qu'on ne l'avait cru. Oh! quel bonheur de vous revoir ici! peut-être déjà après-demain! Vous nous ferez savoir l'heure de votre arrivée - car il faut que nous soyons à la gare - pour vous recevoir. A bientôt, theuerste, beste Freundinn: revenez-nous bien portante. - Je vous baise les mains bien tendrement. Der Ihrige J. T. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Пятница, 13 мая 1864. Дорогая и добрая госпожа Виардо, мы с Виардо были очень огорчены, что не попросили вас прислать телеграмму в Баден-Баден, как только вы приедете в Брюссель 1 , это бы нас успокоило... Сегодня мы с тревогой ожидаем письма от вас, которое, к несчастью, придет лишь в конце дня. Я следую за каждым вашим шагом в Брюсселе: мысленно я буду все время с вами. В качестве утешения я говорю себе, что самое тяжелое позади. Эритт приехал вчера, он хорошо выглядит и хорошо говорит, как всегда. Ребенок чувствует себя превосходно, Луиза выедет ненадолго в экипаже: погода стоит великолепная, и она чувствует себя очень хорошо. Весь ваш мирок непрестанно вздыхает о вас: прострел у Виардо понемногу проходит, а...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 2 (14) мая 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: vous en dites, vous ne m'avez pas trop gate sur ce chapitre-la cet ele - je connais quelqu'un a qui j'ai plus d'une fois porte envie - en recevait-il des lettres celuila! et charnues, pleines, a ecriture serree, se resserrant encore vers la fin 3 - j'ai donc lu votre petit billet le premier et je l'ai trouve adorablement bon et charmant, comme tout ce qui vient de vous 4 . - Puis, j'ai ouvert la lettre de mou frere. - Loin de pouvoir m'envoyer de l'argent, il est lui-meme dans un etat atroce: ma mere lui a fait quitter sa place a Petersbourg ou il recevait des appointements assez considerables - en lui promettant en revanche de consentir a son mariage et de lui abandonner la direction de ses biens... Il a accepte pour sa femme... mais une fois le mariage consomme, ma mere ne lui a rien donne... Elle a meme fait en sorte que notre petit bien ne nous appartient plus - et le voila maintenant completement a sa merci, sans le sou, dans une des terres de ma mere qu'on lui a confiee pour l'administrer. Vous vous imaginez le ton de desolation qui regne dans sa lettre. Il me raconte tout ce quo sa pauvre femme...
3. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 23 марта (4 апреля) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: которую я либо вышлю Вам до отъезда, либо привезу сам 3 - и, наконец, в-4-х) мою большую комедию - "Гувернантка" - которую я окончу в России. Я намерен выехать отсюда в половине мая - а с первым пароходом из Штеттина поплыву в Петербург. Париж я покидаю на днях и до окончательного отъезда буду жить в Брюсселе 4 . Если Вы намерены помочь мне - то вышлите мне эти 200 р. в Брюссель, poste restante - до 10-го мая нового стиля 5 . По приезде в Петербург мы сочтемся - и я могу Вам даже тогда возвратить Ваши деньги - если б они Вам понадобились, потому что мое семейство, которое вот уже полтора года мне не высылает ни гроша, вероятно, не поскупится, когда узнает о моем возвращеньи. Моя просьба очень важная - и Вы можете меня обязать весьма сильно. И потому, в надежде на Вас, остаюсь преданный Вам И. Тургенев. P. S. От Вас будет зависеть, в скором ли времени я Вам лично пожму руку. Не забудьте (до 10-го мая н. ст.) мой адресе - Bruxelles, poste restante. Примечания Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 391 (А. А. Краевского). л. 168. Впервые опубликовано: Письма к Краевскому, с. 15--17. Датируется 23 марта ст. ст., а не 24-м, как в подлиннике, потому, что Тургенев, будучи в Париже, мог скорее ошибиться в старом стиле, чем в новом (4 апреля н. ст. соответствует 23 марта ст. ст.). Стр. 7. до востребования (франц.). 1 Письмо, о котором говорит Тургенев, неизвестно; сообщенные им сведения о разрешении (очевидно, к постановке на сцене) "Нахлебника" были ошибочны. 2 Незадолго до этого Н. А. Некрасов писал Тургеневу:...
4. Тургенев И. С. - Белинскому В. Г., 14 (26) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: (которую я, разумеется, не прочту) мне приятно заключить, что друг наш, Н. Г. Фролов, продолжает, по вашему выражению, держаться на высоте ума. Эдак он, пожалуй, допотеет до учености 7 . Тем более заслуги с его стороны. Ждем теперь 11-й No и вашей статьи 8 . Да поторопите контору. Словом, "Современник" идет хорошо. Одно: опечатки! Ни в одном трактирном тюфяке, ни в одной женской кровати нет столько блох и клопов, как опечаток в "Современнике". В моих "Отрывках" 9 я их насчитал 22 важных, иногда обидно искажающих смысл. - "Сторожился" вместо) "сторонился", "ложась" вм<есто> "ложились" (вследствие чего выходит, что мальчишки бегают ложась) - фразы целиком пропущены и т. д. Сие есть неприятно. Нельзя ли хоть на будущий год взять корректора? Ась? Скажите это гг. издателям. Вы, небось, захотите от меня теперь парижских новостей? - Гм. - Вопрос затруднительный!.. Вышла 2-ая часть истории Мишле 10 , которую умные люди хвалят. Брошюра одного старика, современника революции, "Le Robespierre de Mr de Lamartine", в которой он доказывает, что Ламартин "сочинил" небывалого Робеспьера 11 . Я ее не читал, но прочту. К крайнему моему горю, "Клеопатра", трагедия г-жи де Жирардень, удалась, т. е. имела успех, потому, что удаться - в другом смысле - она не могла 12 . - "Клеопатра" и г-жа де Жирардень, поддерживаемая г-м Теофилем Готье! 13 - Смех и горе! - Бессильные евнухи; пигмеи и синие...
5. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Часть текста: вокруг кофейной Ротонды (de la Rotonde) под навесом. Человек высокого роста, черноволосый с проседью, жилистый и сухощавый, в заржавленных железных очках со стеклышками серо-дымчатого цвета на орлином носу, вышел из кофейной, оглянулся и, вероятно, убедившись, что все места под навесом были заняты, подошел ко мне и попросил позволения подсесть к моему столику. Я, разумеется, согласился. Человек в серых очках не сел, а обрушился на стул, сдвинул на затылок свой ветхий цилиндр и, опершись костлявыми руками на суковатую палку, потребовал чашку кофе, а от поданной ему газеты отказался с пренебрежительным пожатием плеча. Мы обменялись немногими незначительными словами; помнится, он раза два воскликнул про себя: «Какое проклятое... проклятое время!» — торопливо выпил чашку и вскоре ушел; но впечатление, оставленное им, не тотчас во мне изгладилось. То был, несомненно, француз из южной Франции — провансалец или гасконец; его загорелое морщинистое лицо, ввалившиеся щеки, беззубый рот, глухой и как бы каркающий голос, самая одежда, истасканная, запачканная, словно не на него сшитая, — всё говорило о беспокойной, страннической жизни. «Бывалый, ломаный, битый человек, — думалось мне, — он не только теперь в „подмазке“; он, вероятно, всю жизнь провел в тесноте да в подчинении; откуда ж это — не то невольное, не то сознательное чувство превосходства в выражении лица, в каждом движении, в самой походке,...
6. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 27 января (8 февраля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: moi - d'être grand-papa. J'avais écrit dès hier à ton nom à la rue de Bruxelles (car je te supposais à Paris) 1 - que des affaires importantes à régler ici m'avaient retenu'au moment même où j'allais me mettre en route et que je ne quitte Bade que le 16 -- c'-à-drestent couché es les 4 premiers mois. Au revoir et bientôt. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. 8 февраля 1868. Суббота. Дорогая девочка, Я только что получил твое письмо из Ружмона и прежде всего хочу сказать тебе, сколь обрадовало меня известие о твоем положении; я надеюсь, что на этот раз нам больше повезет - тебе стать матерью, а мне дедушкой. Я еще вчера написал тебе на улицу Брюссель (так как я предполагал, что ты в Париже) 1 -- что важные дела, которые необходимо было уладить, задержали меня в тот. самый момент, когда я собирался в дорогу, и что я покину Баден-Баден только 16-го, то есть, считая от завтрашнего дня, воскресенья, через неделю. Я проведу понедельник, вторник, среду в Париже; в четверг я отправлюсь в Ружмон и пробуду там до субботы. Ты можешь рассчитывать на это, разве что вмешается сам черт. В понедельник же я отправлюсь ...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10 (22) июня 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: rêpondre. Je commence par vous annoncer une bonne nouvelle, dont j'ai dêjà fait part à Mme votre mère: on m'êcrit de Pêtersbourg que mon passeport est dêjà signê 2 et que rien ne s'oppose à mon dêpart. Vous pouvez imaginer le plaisir que m'a causê cette nouvelle; dans six semaines, si Dieu me prête vie, j'aurai le bonheur de vous revoir. - Je crois vous avoir dit qu'en partant de Pêtersbourg, j'avais, à tout hazard, pris une place sur le bateau de Stettin pour le 21 juillet (2 août n. s.) 3 . Je quitterai Spasskoïê le 10 du mois prochain - de Stettin j'irai tout droit par Berlin, Bruxelles et Ostende à Londres où je compte être le 10 août (n. s.). Vers la fin du mois d'août, ; j'irai à Paris, et de là à Courtavenel, où nous vous attendrons comme par le passê... Je mettrai ma veste grise pour aller à votre rencontre. Malheureusement, ce n'est pas la seule chose que j'aurais de gris sur ma personne... Enfin, puisque notre êtê n'est...
8. Накануне (Примечания). Часть III
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: в качестве основного героя деятеля болгарского национально-освободительного движения, с которым Елена соединила свою судьбу, Тургенев создал качественно новый образ русской женщины, отразивший общественные сдвиги в жизни России той поры. Писатель воспроизвел в лице Елены характерную представительницу молодого поколения кануна революционной ситуации в России. Последовав за Инсаровым в Болгарию, Елена претворила свои мечты в дело. В 50-х годах русская женщина начинает принимать всё более активное участие в общественной жизни. В 1854–1855 годах, которым непосредственно предшествует время действия романа, в России формировались первые отряды сестер милосердия, отправлявшиеся в Севастополь. Тургенев был знаком с некоторыми из «сестер», принадлежавших к привилегированным слоям дворянской интеллигенции и порвавших с привычным укладом жизни ради трудного дела ухода за ранеными. Так, он хорошо знал Е. М. Бакунину, которую Н. И. Пирогов в письме, посвященном деятельности Крестовоздвиженской общины сестер, охарактеризовал как пример «терпения и неустанного труда для всех сестер общины», подчеркнув в личности ее полную гармонию между чувствами и действиями, «самозабвение», «ревность» и «энергию» в преодолении препятствий [235] . В своих «Воспоминаниях сестры милосердия» Е. М. Бакунина, упоминая о своем давнем знакомстве с Тургеневым и его матерью, называет и другую сестру милосердия, Медведеву, которая ранее жила у В. П. Тургеневой (см.: В Е, 1898, т. II, № 3, с. 175). Мог слышать Тургенев и об Александре Назимовой, одной из выдающихся сестер периода Крымской войны. М. К. Цебрикова — писательница, связанная с народническими кругами, — в своих воспоминаниях о пятидесятых годах несколько страниц отвела А. Назимовой, оказавшей большое влияние на ее...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19 (31) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: de ma fille - et moi je vous écris deux mots à la hâte. - Il me plaît beaucoup; il est bien fait de sa personne, sa figure est blonde, blanche, régulière avec une honnête expression de bonté et de franchise - il a des manières bourgeoises et distinguées en même temps - bourgeoises dans le sens de simples. Il paraît plaire beaucoup à Pauline, qui l'a reèu avec un sourire que je ne lui connaissais pas encore (je l'ai trouvée un peu maigrie, mais fort à son avantage). Nous allons de ce pas chez ses parents qui demeurent 23, rue de Bruxelles à deux pas de chez vous. - On ne commencera à parler d'affaires que demain - mais le mariage aura lieu au mois de février - c'est décidé 1 - et Mme Innis a dû s'y résigner. Mme De-lessert m'a conseillé de prendre un notaire et je vais m'adresser à Me Lefébure St-Maur, au ci-devant patron de Pomey. S'il le faut, le contrat sera fait avant mon départ qui est toujours fixé pour mercredi soir. - J'ai trouvé à Oos la comtesse de Salihas - (une amie de la princesse Troubetzkoï) 2 et nous avons bavardé la moitié de la nuit. Dites à Mlle Berthe 3 que son paquet et sa lettre ont été remis au Grand Hôtel ce matin à 6 heures. Toutes vos autres commissions seront ponctuellement faites. Je vais sortir et je vous dis: à ce soir! Mille amitiés à Viardot et à toute la maison - un cordialissime shake-hands à vous. Der Ihrige J. Tourguéneff. Перевод с французского:...
10. Тургенев И. С. - Маркевичу Б. М., 6(18) февраля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: - car je ne suis de retour à Paris que depuis hier - j'ai fait un petit voyage à Bruxelles 1 . Laissez-moi vous dire avant toute chose combien votre lettre, si chaleureuse et si amicale, m'a touché 2 . Ce n'est pas en général quand le malheur nous frappe, qu'on vient nous tendre la main; et vous l'avez fait d'une faèon si généreuse et si franche, que je ne puis que vous dire: merci - du fond du cœur. Je viens d'employer le mot: malheur; c'est - tuile - que j'aurais dû dire - car ce qui m'arrive est aussi stupidement imprévu qu'une tuile qui vous tomberait sur la tête 3 . Me voir accusé de conspiration avec Herzen de la publication de mon dernier roman, et au beau milieu des invectives que le parti rouge m'adresse 4 - est une chose si énorme qu'elle prend une sorte de vraisemblance par son énormité même. "Il doit y avoir quelque chose ià-des-sous",-- diront les...