Поиск по творчеству и критике
Cлово "ESSENCE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дворянское гнездо (главы 36-40)
Входимость: 1. Размер: 46кб.
2. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Из "Истории русской интеллигенции". Глава VII. "Люди 40-х годов". - Рудин
Входимость: 1. Размер: 58кб.
3. Тургенев И. С. - Поме Луи, 16(28) июля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Цейтлин А.Г.: Мастерство Тургенева-романиста. Глава 15
Входимость: 1. Размер: 22кб.
5. Дворянское гнездо (приложения: страница 4)
Входимость: 1. Размер: 44кб.
6. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 19 сентября (1 октября) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
7. Стенo
Входимость: 1. Размер: 43кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дворянское гнездо (главы 36-40)
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: надежде встретиться с Лизой, но не увидал никого. Он вернулся через два часа и получил тот же ответ, причем лакей как-то косо посмотрел на него. Лаврецкому показалось неприличным наведываться в тот же день в третий раз - и он решился съездить в Васильевское, где у него без того были дела. На дороге он строил различные планы, один прекраснее другого; но в сельце его тетки на него напала грусть; он вступил в разговор с Антоном; у старика, как нарочно, все невеселые мысли на уме были. Он рассказал Лаврецкому, как Глафира Петровна перед смертью сама себя за руку укусила, - и, помолчав, сказал со вздохом: "Всяк человек, барин-батюшка, сам себе на съедение предан". Было уже поздно, когда Лаврецкий пустился в обратный путь. Вчерашние звуки охватили его, образ Лизы восстал в его душе во всей своей кроткой ясности; он умилился при мысли, что она его любит, - и подъехал к своему городскому домику успокоенный и счастливый. Первое, что поразило его при входе в переднюю, был запах пачули, весьма ему противный; тут же стояли какие-то высокие сундуки и баулы. Лицо выскочившего к нему навстречу камердинера показалось ему странным. Не отдавая себе отчета в своих впечатлениях, переступил он порог гостиной... Ему навстречу с дивана поднялась дама в черном шелковом платье с воланами и, поднеся батистовый платок к бледному лицу, переступила несколько шагов, склонила тщательно расчесанную душистую голову - и упала к его ногам... Тут только он узнал ее: эта дама была его жена. Дыхание у него захватило... Он прислонился к стене. - Теодор, не прогоняйте меня! - сказала она по-французски, и голос ее как ножом резанул его по сердцу. Он глядел на нее бессмысленно и, однако, тотчас же невольно заметил, что она и побелела и отекла. - Теодор! - продолжала она, изредка вскидывая глазами и осторожно ломая свои удивительно красивые пальцы с розовыми лощеными ногтями. - Теодор, я перед вами виновата, глубоко виновата, - скажу более, я преступница; но вы выслушайте меня, раскаяние меня...
2. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Из "Истории русской интеллигенции". Глава VII. "Люди 40-х годов". - Рудин
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: "социального самочувствия" людей передовых и мыслящих, как уже и в литературе появлялся соответственный художественный тип. Так, художественные типы Чацкого, Онегина, Печорина являлись, можно сказать, по горячим следам жизни, в то самое время, когда жили и действовали настоящие, живые Чацкие, Онегины и Печорины. Их образ мысли, их характерная душевная складка, их негодование, протест, грусть, тоска, степень достигнутого ими самосознания - все это было взято поэтами прямо в действительности, еще не отошедшей в прошлое, подслушано, подмечено в живой душе человеческой. Таким образом, 20-е и 30-е годы со стороны передового движения, в типичных чертах умственной жизни и общего душевного склада мыслящих и чувствующих людей эпохи, непосредственно отразились в современной же художественной литературе. Этого нельзя сказать о 40-х годах. За вычетом того, что сделал Герцен ("Кто виноват?" и тип Бельтова), художественное изображение лучших людей эпохи было сделано по завершении ее, задним числом, когда, в годину безвременья первой половины 50-х годов и позже, во второй их половине, накануне реформ, было - на досуге - продумано, осмыслено и критически оценено умственное, моральное и общественное наследие 40-х годов. Художественный итог этому наследию был подведен Тургеневым в "Рудине" (1855) и в "Дворянском гнезде" (1858). Типы Рудина и Лаврецкого, по своему общественно-психологическому смыслу и художественному значению, являются для "людей 40-х годов" тем же, чем были Чацкий и Онегин - для людей 20-х годов, а Печорин - для известной части поколения 30-х. Умственная и вообще духовная жизнь людей 40-х годов была значительно сложнее душевного обихода Чацких, Онегиных и даже Печориных. Работа мысли стала...
3. Тургенев И. С. - Поме Луи, 16(28) июля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Поме Луи, 16(28) июля 1863 г. 1491. ЛУИ ПОМЕ 16(28) июля 1863. Баден-Баден  Bade. Schillerstrasse, 277. Ce 28 juillet 1863. Mon cher ami, Deux commissions encore! Prenez, s'il vous plaît, chez M. Charpentier (en lui montrant cette lettre) quatre exemplaires de "Pères et enfants" 1 . Puis un monsieur russe, un ami à moi, M. Tcherbanne vous remettra un livre russe 2 . Vous aurez donc quatre choses à apporter ici: les bottes, : l'essence de violettes, le paquet de livres franèais et le livre russe. Aussi je vous vouerai une reconnaissance sans bornes et en attendant je vous serre cordialement la main et vous dis; à bientôt. Tout à vous J. Tourguéneff. Переводс французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 28 июля 1863. Мой дорогой друг, Еще два поручения! Возьмите, пожалуйста, у г. Шарпантье (показав ему это письмо) четыре экземпляра "Отцов и детей" 1 . И еще - один русский господин, мой друг г. Щербань передаст вам одну русскую книгу 2 . Таким образом, вы должны будете привезти сюда четыре вещи: сапоги, фиалковую эссенцию, пачку французских книг и одну русскую. Я же буду вам за это бесконечно признателен, а пока сердечно жму вам руку и говорю: до скорой встречи. Весь ваш И. Тургенев. Примечания Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании Ж. Гупий (Париж). Впервые опубликовано: Cahiers, 1983, No 7, р. 150. 1 Речь идет о французском издании "Отцов и детей" (ср. письмо 1468, примеч. 7). Один из экземпляров, по-видимому, предназначался М. Гартману (см. письмо к нему, No 1493). 2 В этот же день Тургенев просил Н. В. Щербаня ...
4. Цейтлин А.Г.: Мастерство Тургенева-романиста. Глава 15
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: описаниями мебели, одежды персонажей, мелких предметов комфорта. Стендаль довольствуется отдельными деталями, характеризующими психологию его героев. В русской литературе эти две манеры изображения вещей представлены Гоголем и Пушкиным. Гоголь рисует изобилие вещей: вспомним поющие двери в доме старосветских помещиков или ружье, из-за которого разгорелась ссора двух миргородских обывателей. Роль вещей особенно значительна в «Мертвых душах»: книга, всегда раскрытая на четырнадцатой странице, как нельзя ярче и полнее характеризует психологию ее владельца. Пушкин, подобно Гоголю ценивший художественную выразительность бытовых деталей, шел, однако, иным путем. Его описания этого рода предельно кратки и быстры: Она глядит: забытый в зале Кий на бильярде отдыхал, На смятом канапе лежал Манежный хлыстик. Таня дале... Чем можно было лучше охарактеризовать «нетронутость» этой комнаты, как не предметами, казалось, только вчера побывавшими в руках Онегина? Убранство комнаты живо напомнило влюбленной девушке ее героя. Отвергавший «близорукую мелочность» Бальзака, Пушкин выработал искусство предельно сжатой и выразительной бытовой детали. Искусство это развили и углубили Лермонтов и Тургенев. Бытовые детали присутствуют уже в первом тургеневском романе. «Очень любезно» принимая Рудина у себя в кабинете, Ласунская «осведомилась, хорошо ли он провел ночь, сама налила ему чашку чаю, спросила даже, довольно ли сахару, предложила ему папироску и раза два опять повторила, что удивляется, как она давно с ним не познакомилась». Этот необычно любезный прием означал, что богатая русская барыня «ухаживала» за Рудиным и «чуть не льстила» ему. «Недаром же она устроила это утреннее свидание, недаром оделась просто, но изящно, a la madame Recamier!» (Руд IV). Это бытовое описание нужно в романе, оно движет...
5. Дворянское гнездо (приложения: страница 4)
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: так [кажется] показалось, но он принужден был убедиться [сознаться] наконец в том, что [Лиза точно сторонилась его] он не ошибался. Лиза в несколько ~ ее знал / а. Лиза была не та б. Ему казалось, что она уже [догадалась, что он был] угадала его любовь небывалая прежде неровность ~ любимицей вписано. он не мог ~ возмутительное / он чувствовал, что в его положении - пока продолжалась эта тягостная неизвестность [жива или нет его жена?] - было что-то возмутительное, пожалуй, даже не честное от ее сомнений / и сомнений насчет ответа, ожидаемого Паншиным Нет, мне теперь не до книг / Нет, - ответила она, - мне теперь не до того Текста: Вы словно меня боитесь. - Да. - Отчего же, помилуйте? - Не знаю. Лаврецкий помолчал. - нет. Вы понимаете меня / Вы понимаете меня... Паншина... Предложение... Лиза вдруг вспыхнула, вписано. Текста: На следующий день со проникнуть не мог, - нет. вкрадчивые, но вписано. в глазах Лизы / в глазах Лизы: он даже вздрогнул не успел еще опять войти в моду / временно был не в моде упрекать новейшее поколение / упрекать [во всем] [вообще] новейшие поколения причем не упустил случая ~ самый этот быт", вписано. нужно / должно. подогнать ее / а. подогнать ее - [пожалуй] хоть на<сильно> б. подогнать ее - нечего ждать, пока она сама вздумает развиваться Уверяют ~ ...
6. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 19 сентября (1 октября) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: и не замотать ее в этом вихре. - Очень меня порадовало то, что бы пишете о моей дочери 1 , я уверен, что она, с своей стороны, уже успела искренно привязаться к Вам и к Глафире Александровне. Воображаю, как они бегают по магазинам! Впрочем, я всё это скоро сам увижу - вероятно, на будущей неделе. А пока сделайте мне следующее одолжение: купите на улице Saint-Honoré, 207, почти против церкви с<вято>го Роха - у парфюмера Леграна - большую склянку его Essence Impériale de Violettes de Parme - и передайте оную склянку моему хорошему приятелю, г-ну Л. Помею, живущему rue Chauveau-Lagarde, 16, около Мадлены 2 ; он уезжает из Парижа сюда во вторник: стало быть, мешкать не следует. Здесь всё идет старым порядком - т. е. тихо и мирно, с великолепными проблесками, как напр. представление "Нормы" третьего дня. Г-жа Виардо была несказанно хороша... 3 Я ей передал Ваш поклон, и она велела благодарить и тоже поклониться. Дни стоят ясные и холодные; охота весьма удовлетворительна, здоровье тоже: чего еще желать? Дружески жму Вам руку и кланяюсь Глафире Александровне. До скорого свидания. Ваш Ив. Тургенев. P. S. Поклонитесь от меня Трубецким - и проживающей у них девице Марианне Турнер. Примечания Печатается по подлиннику: ГИБ, ф. 795 (И. С. Тургенева), No 30. Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. V, с. 284--285 1 В письме от 14(26) сентября 1864 г. Анненков сообщал Тургеневу свои впечатления от его дочери Полины: "Дочь ваша с 58 года, когда я ее видел впервые, много изменилась: в ней засветились ум, сметливость, даже ирония и юмор, которые при ее откровенной и добродушной живости --- значительно поднимают ее из уровня...
7. Стенo
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: я, что ночью Природа молится творцу… Какая ночь! Там вдалеке сребрится Тибр; над ним Таинственно склонились кипарисы, Колебля серебристыми листами… И Рим лежит, как саваном покрыт; Там все мертво и пусто, как в могиле; А здесь угрюмо дремлет Колизей, Чернеясь на лазури темной неба! . Прошли века над Римом чередой Безмолвной и кровавой; и стирала Их хладная рука всё то, что он хотел Оставить нам в залог своей могучей, Великой силы… Но остался ты, Мой Колизей!..    Священная стена! Ты сложена рукою римлян; здесь Стекались властелины мира, И своды вековые Колизея Тряслись под ними… между тем как в цирке, Бледнея, молча умирал гладиатор Или, стоная, — раб, под лапой льва. И любо было римскому народу, И в бешеном веселье он шумел… Теперь — как тихо здесь! В пыли Высокая работа человека! [Ленивый лазарони равнодушно Проходит мимо, песню напевая, И смуглый кондоттиери здесь лежит, С ножом в руке и ночи выжидая.] . .      Быть может, Чрез двести лет придет твоя пора, Мой древний Колизей, — и ты падешь Под тяжкою рукой веков… как старый, Столетний дуб под топором. Тогда Сюда придут из чуждых, дальних стран Потомки любопытные толпой Взглянут на дивные твои останки И...