Поиск по творчеству и критике
Cлово "IMP"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
2. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 23 июля (4 августа) 1857 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
3. Тургенев И. С. - Раден Э. Ф., 6(18) января 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. Тургенев И. С. - Сиркур А. С., 21 апреля (3 мая) 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14 (26) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
6. Тургенев И. С. - Трубецкой А. А., 29 июля (10 августа) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4(16) сентября 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: ne le forcent à suivre une route contraire à sa nature. I Alexandre III possède plusieurs de ces qualités puissantes qui font, sinon les grands, du moins les bons et les vrais souverains. Chaque homme nait avec des aptitudes particulières pour une profession quelconque; ce prince semble né avec des aptitudes réelles pour le pouvoir. Il est dans la force de l’âge, sain de corps et d’esprit, de grande allure, d’aspect royal. Son caractère est calme, réfléchi, énérgique, équilibré. La note dominante en lui, la qualité qui enveloppe pour ainsi dire toutes les autres est l’honnêteté, une honnêteté scrupuleuse, absolue, sans pactisations et sans mélange. Rien qu’à le voir, on le sent loyal des pieds à la tête, sans plis dans la pensée, d’une sincérité rigide; mais cette excessive droiture ne va pas sans une nuance d’entêtement qui en est comme la conséquence. On connaît son passé. Appelé à la succession de l’empire par la mort de son frère, n’ayant reçu jusqu-là qu’une éducation purement militaire, il s’est mis au travail avec une volonté et une persévérance remarquables, s’efforçant de devenir...
2. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 23 июля (4 августа) 1857 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: и, может быть, попеняешь на меня, когда узнаешь, что я, вместо того чтобы отправиться к тебе в Fecamp, приехал сюда брать морские ванны 1 . Но на это у меня была следующая причина: я непременно должен в теченье этой недели съездить в Лондон на день - когда именно, не знаю: из Фекана это было бы затруднительно 2 . И потому я решился приехать пока сюда и написать тебе с тем, чтобы ты отвечал мне, остаешься ли ты в Фекане или переезжаешь куда-нибудь в другое место. Получивши твой ответ и съездивши в Лондон, я тотчас через Париж отправлюсь к тебе. Мне ужасно хочется тебя видеть и переговорить с тобою; мы уже больше года не видались - а в наши годы - год не год, а целых десять лет. Не знаю, получил ли ты мое письмо, отправленное к тебе из Зинцига; я в нем просил тебя написать мне в Париж, poste restante. Во время моего проезда я ходил, справлялся, но на почте ничего не было 3 . - Не стану тебе рассказывать всех моих похождений - отлагаю это до личного свидания,-- но скажу тебе о Толстом. Я тебе писал, что я был намерен увезти его из Бадена и вместе с ним к тебе приехать. Но вышло совсем другое - я нашел его проигравшимся и с сильным <- - ->. Он сидел в Бадене, как в омуте, и совсем потерялся. Я предложил ему выехать со мною, и он согласился - как вдруг получает он письмо из дома, в котором извещают его, что сестра его, не...
3. Тургенев И. С. - Раден Э. Ф., 6(18) января 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: И. С. - Раден Э. Ф., 6(18) января 1860 г. 912. Э. Ф. РАДЕН 6(18) января 1860. Петербург J'aurai l'honneur de me rendre à l'heure indiquêe au palais de son Altesse Impêriale 1 et vous prie, Mademoiselle, de recevoir l'hommage de mes sentiments les plus respectueux. J. Tourguêneff. 6 janvier, mercredi. Ha конверте: Mademoiselle la baronne E. de Rahden d l p d Tourguêneff. Перевод с французского:    Буду иметь честь прибыть в назначенный час во дворец ее императорского высочества 1 и прошу вас, сударыня, принять уверение в моем самом глубоком уважении. И. Тургенев. 6 января, среда. На конверте: Госпоже баронессе Э. фон Раден от Тургенева. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГИА, ф. 698, оп. 1, No 206. Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. IV, с. 10. Письмо датировано средой 6 (18) января; это могло быть в 1860, 1865 и 1871 гг. В Петербурге (в письме упоминается дворец, в котором жила вел. кн. Елена Павловна) Тургенев в январе находился только в 1860 г. 1 Тургенев имеет в виду назначенную ему в...
4. Тургенев И. С. - Сиркур А. С., 21 апреля (3 мая) 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Сиркур А. С., 21 апреля (3 мая) 1861 г. 1169. А. С. де СИРКУР 21 апреля (3 мая) 1861. Париж   Chère Madame, je ne sais vraiment pas comment vous remercier de votre aimable lettre; les expressions bienveillantes dont elle est remplie me font doublement regretter de n'avoir pas assez profitê, dans le courant de cet hiver, de la possibilitê de vous rendre mes hommages. Je remets ce plaisir à l'annêe prochaine. Des lettres reèues au dernier moment ont changê mon itinêraire. Je ne vais plus à Turin, malgrê tout mon dêsir de voir ce grand mouvement italien 1 ; je vais en Russie à la campagne, où ma prêsence est impêrieusement rêclamêe. Les rapports des propriêtaires avec les paysans demandent à être promptement rêglês. Je compte être de retour à Paris au milieu de septembre 2 et il va sans dire que je m'empresserais de profiter de votre gracieuse invitation. En attendant, Madame, je vous prie de vouloir bien prêsenter mes respects à M. de Circourt et d'accepter, pour vous-même, l'expression de ma plus haute considêration. Votre tout dêvouê J. Tourguêneff. Vendredi matin. Перевод с французского:    Сударыня, право, не знаю, как вас и благодарить за ваше любезное письмо; глубоко благожелательный тон его заставляет меня вдвойне сожалеть о том, что нынешней зимой я недостаточно воспользовался имевшейся возможностью засвидетельствовать вам свое почтение. Я откладываю это удовольствие до будущего года. Полученные мной в последний момент письма изменили мой маршрут. Несмотря на всё мое желание увидеть великое движение, происходящее сейчас в Италии 1 , я не поеду в Турин; я еду в Россию, в деревню, где мое присутствие требуется непременно. Взаимоотношения помещиков и крестьян нуждаются в скорейшем упорядочении. В Париж я предполагаю вернуться в середине сентября 2 и, само собой разумеется, постараюсь тотчас же воспользоваться вашим любезным приглашением. А пока, милостивая государыня, прошу вас передать мой поклон г-ну де Сиркуру и принять уверение в моем самом глубоком уважении. Совершенно вам преданный И. Тургенев. Пятница утром. Примечания Печатается по подлиннику, хранящемуся в собрании маркиза де Люппе (Париж). Впервые опубликовано: Parturier, p. 21. Письмо написано в день отъезда Тургенева из Парижа - 21 апреля (3 мая) 1861 г. (ср. письмо 1170) 1 Речь идет об итальянском национально-освободительном движении 50--60-х годов. 2 В Париж Тургенев возвратился не ранее 17(29) сентября 1861 г. (см. письмо 1232).
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14 (26) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Halle. - Manuel est toujours l'être impêtueux, impatient et charmant que vous connaissez, Halle est peut-être un peu trop calme et gentleman pour un artiste. - Nous avons beaucoup causê de choses et d'autres, puis nous sommes allês chez Halle, qui nous a jouê l'adagio de la 109-me sonate de Beethoven - (pour piano) 4 . - Je ne crois pas que nous ayons jouê cette sonate l'annêe dernière à Courtavenel. - C'est dêjà un peu "formlos" - mais c'est plein de grandeur,; de fantaisie, d'êlans gigantesques - de tristesse hêroïque. - Jouez { Далее зачеркнуто: la} cet adagio, dès que vous serez à Courtavenel, et dites-moi votre opinion. - A propos d'opinion, dites-moi aussi comment vous aurez trouvê "l'Auberge de village". - J'ai continuê ce matin notre dernier travail et j'espère pouvoir l'envoyer dans peu de jours à Viardot 5 . Aujourd'hui, je vais chez Chorley - nous dînons de nouveau ensemble avec Manuel et puis, nous allons à quelque thêâtre. - J'ai oubliê de vous dire que Miiller a passe toute la journêe de dimanche chez Herzen 6 . - Grand Dieu! ce qu'il a bu de bière! - En rentrant à Londres - il m'a entraînê dans une taverne, où il en a bu encore. Ses yeux deviennent très fixes, quand il est plein -- et il crie comme un sourd. Grande nouvelle! Il est enfin en train d'achever sa tragêdie 7 - et cette fois-ci il dêelare qu'il en est content. Je crois qu'une tragêdie -...
6. Тургенев И. С. - Трубецкой А. А., 29 июля (10 августа) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Tolstoï qui, ayant perdu tout son argent à la roulette, y êtait restê comme un poisson sur le sable; je le remis à flot grâce à l'obligeance d'un ami 2 - et je le fis partir pour la Russie. A l'heure qu'il est, il doit être dêjà à Pêtersbourg. Le jour même de mon arrivêe à Bade, il avait reèu une lettre qui l'informait d'un grave êvênement survenu dans sa famille. Sa sœur 3 s'est vue obligêe de quitter son mari 4 et de se rêfugier chez son frère 5 (pas celui que vous avez vu à Paris 6 , mais un autre, très excellent et très raisonnable garèon). Ce rêsultat ne m'a pas êtonnê - il y a longtemps qu'en bonne logique il aurait dû se produire - le mari de la sœur de T est une espèce de Henri VIII campagnard - il lui ressemble même de figure - il est très gros - a des maîtresses et des enfants naturels par dizaines. Ce qui a fait êclater le scandale - èa a êtê une querelie ...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4(16) сентября 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: demain soir au lieu de dimanche - grâce à une lettre que j'ai trouvêe à la poste 2 -- et qui me fera faire un crochet à Ostende, pour y passer un jour avec cette famille Markowitch 3 , dont je crois vous avoir parlê. - Nous sommes allês. Manuel 4 et moi - entendre "Faust" hier soir 5 : il a pris des notes pendant la reprêsentation et a l'intention de vous êcrire une grande lettre là-dessus. Madame Carvalho lui a fait une grande impression (ce qui n'est pas peu dire) 6 -- le nouveau tênor Guardi est bien mauvais 7 . Nous allons ce soir à "L'Enlèvement" 8 . Du thêâtre je suis allê chez J. Simon, qui ne revient qu'aujourd'hui de son voyage. - Je lui ai laissê un petit mot et les deux perdreaux plumês 9 . - Vous direz à Viardot que l'on m'êcrit de Pêtersbourg qu'il n'y a pas de catalogue ni franèais ni russe de l'Hermitage, que l'on est en train d'en faire un, qui ne paraîtra que l'annêe prochaine 10 , qu'il y en a un ancien et volumineux à la Bibliothèque Impêriale - mais qu'il n'est plus dans le commerce 11 . Je tâcherai d'aller dans la journêe de demain chez...