Поиск по творчеству и критике
Cлово "JAME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Новь (Примечания). Часть VII
Входимость: 4. Размер: 81кб.
2. Записки охотника (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 133кб.
3. Дворянское гнездо (приложения: страница 9)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
4. Феоктистов Е. М. - Тургеневу И. С., 17 (29) сентября 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
5. Алексеев М. П.: Мировое значение "Записок охотника"
Входимость: 1. Размер: 224кб.
6. Дневник. Ноябрь 1882 — январь 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21, 27 марта (2, 8 апреля) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Новь (Примечания). Часть VII
Входимость: 4. Размер: 81кб.
Часть текста: 43 фельетонах газеты «Temps» [147] . Перевод в «Temps» публиковался в одно время с материалами «Процесса 50-ти», происходившего в Петербурге в марте 1877 г., вследствие чего у французских читателей неизбежно возникали аналогии между романом Тургенева и реальными политическими событиями в России. Многие даже подозревали, что писатель имел возможность предварительно ознакомиться с материалами следствия. Интересно в этом отношении примечание, написанное Луи Виардо к главе XXXVIII романа и предназначенное для «Temps». Это примечание Тургенев переслал Э. Дюрану-Гревилю 10(22) марта 1877 г. с просьбой поместить в «Temps». «Мой друг г. Виардо, которому я даю читать корректуры „Нови“, — писал Тургенев, — предложил прибавить в том месте, где говорится о свадьбе Марианны с Соломиным, следующее примечание: Если бы роман г. И. Т. не был написан и даже напечатан раньше политического процесса, который происходит сейчас в петербургском Сенате, можно было бы подумать, что он скопировал...
2. Записки охотника (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 133кб.
Часть текста: сложились в условиях векового господства этого строя. Вместе с тем - это широкое поэтическое полотно народной жизни России в крепостную эпоху. Продолжая то, чего достигли в изображении русского народа Радищев, Пушкин и Гоголь, Тургенев одновременно выработал новый метод изображения. По словам Белинского, он "зашел к народу с такой стороны, с какой до него к нему никто еще не заходил" (Белинский, т. 10, с. 346). Образы крепостных крестьян, созданные Тургеневым, были восприняты читателями как глубоко типические и навсегда сохранили это свое художественное достоинство. Проникнутые духом антикрепостнического протеста н демократической гуманности, "Записки охотника" сыграли важную роль в истории русского реализма, так же как и в развитии русского общественного самосознания. По свидетельству Салтыкова-Щедрина, они "положили начало целой литературе, имеющей своим объектом народ и его нужды" и, вместе с другими произведениями Тургенева, значительно повысили "нравственный и умственный уровень русской интеллигенции" (Салтыков-Щедрин, т. 9, с. 459). Впоследствии, в предисловии к переводу на русский язык романа Б. Ауэрбаха "Дача на Рейне" (1868), Тургенев указал на то, что "обращение литературы к народной жизни" замечалось в сороковых годах "во всех странах Европы"...
3. Дворянское гнездо (приложения: страница 9)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: 1861. В этом переводе, довольно близком к оригиналу, с ведома Тургенева пропущена вся XXIV глава. Текст этого издания, выпущенный издательством Дантю, в том же 1861 г. перепечатан в Париже у Этцеля (см. Т, Письма, т. VII, Э 2216). В том же году "Дворянское гнездо" напечатано в Праге в чешском переводе A. Strauch в журнале "Prazske Noviny" ("Siechticke hnizdo").} В 1866 г. отрывки из этого перевода вместе с пересказом всего произведения поместил А. Ламартин в XXII томе своих "Семейных чтений о литературе" (Cours familier de litterature). Отзывы французской критики о "Дворянском гнезде" были в общем благоприятными. Маленькая заметка в. хронике "Русского архива" свидетельствовала: "В последнее время появилось в иностранной литературе довольно много переводов повестей И. С. Тургенева, и критика отзывается о них с особенною похвалою. "Дворянское гнездо" (во франц. переводе "Une Nichee de gentilshommes") после "Записок охотника" всего более понравилось читателям" {"Русский архив", 1868, столб. 324-325.}. В последующие десятилетия "Дворянское...
4. Феоктистов Е. М. - Тургеневу И. С., 17 (29) сентября 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: требовать от нее. Она до того срослась, если можно так выразиться, с детьми, что если отнять у нее одного из них, без преувеличения, едва ли можно ручаться за год ( Вместо: за год - было: за день) ее жизни. - После этого, как Вы можете себе представить, тысяча семейных сцен, неприятностей, жалоб и т. д. Бедная графиня теперь едва жива от всего этого. - Но роль еще не кончилась. Зная мою дружбу к графине, он возненавидел меня, и дошел до того, что находит неприличным мое дружеское и фамильярное обращение с ее дочерью. На днях он объявил, что неприлично держать около девочки молодого человека, ( После фразы: молодого человека - а. Начато: но что <моя интимность к ней> б . Начато: ибо я у<хаживаю?>) ибо моя интимность к ней доходит до того, что можно принять меня за влюбленного в нее. 3 Теперь он немного успокоился и, кажется, устыдился своих нелепостей. Графиня надеется кончить с ним миролюбиво это дело, - но все-таки не пройти ей тысячи сцен, более или менее неприятных. - Вот каковы здесь дела, милый Тургенев, и Вы понимаете, что при таких обстоятельствах не может быть и помину о приятном препровождении времени и т. п. Тоска невыносимая, не позволяющая даже рассеять себя каким-нибудь серьезным занятием. Кроме Маколея, 4 не читаю теперь ничего, - до того тяжела голова моя от всех этих сцен и историй. Я много делал глупостей в своей жизни, и теперь сознаюсь, что одна из главных, - было мое вмешательство в историю В. П. Боткина и Е<лизаветы> А<лексеевны>. - Мне неприятно говорить об этом, думаю, тоже и Вам, но все-таки не могу не излить своей желчи на эту негодную дрянь, - бывшего Вашего и отчасти моего приятеля. В последнее свое пребывание в Москве я убедился...
5. Алексеев М. П.: Мировое значение "Записок охотника"
Входимость: 1. Размер: 224кб.
Часть текста: 1 В дореволюционном русском литературоведении вопрос о мировом значении русской классической литературы как целого комплекса идей, художественного метода, стиля, творческой направленности почти не ставился; говорилось лишь главным образом об «успехах» распространения русской литературы в различных зарубежных странах. О действительной исторической роли, которую играло за рубежом творчество многих русских писателей, либо не догадывались вовсе, либо говорили неуверенно, робко, не улавливая еще закономерностей в разрозненных фактах, подобранных случайно, без строгого и обдуманного критерия. О действительно мировом значении Пушкина, Гоголя, даже Л. Н. Толстого, в сущности, знали немного, не обобщая известные данные, не пытаясь свести их в одной картине, которая имела бы общий идейный смысл и единый принцип своего построения. Впрочем, из всех упомянутых писателей Тургенев давно уже представлялся критикам одним из тех, значение которого было наиболее неоспоримым. Всесветная слава Пушкина раскрыта была лишь в недавнее время; относительно Гоголя у нас долго считалось, что он вполне может быть оценен только на его родине или только теми читателями, которые могут читать его в подлиннике; поэтому в течение многих лет у нас преувеличивали неизвестность многих лучших представителей русской литературы и невнимание к ним за пределами нашей страны. Такого рода ошибок не делалось как раз по отношению к Тургеневу. Напротив, у нас в свое время утвердилось мнение, что именно он «открыл» русскую литературу для многих зарубежных стран западного мира, что именно Тургенев в сильной степени содействовал...
6. Дневник. Ноябрь 1882 — январь 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: В прошлое воскресенье дали наконец «Сарданапала» с очень большим успехом. Музыка — посредственная, но distinguée et bien faite 2 . Я очень рад за Марианну и за ее мужа. 50, rue de Douai. 17 / 5 декабря, воскресенье. В течение последней недели еще вырисовалась новая прелесть. Тот невром, который образовался у меня на брюхе над <...> вследствие операции чирея (в 1856 году) и который целых 25 лет хотя болел, но не увеличивался, вдруг стал непомерно пухнуть — и если так продолжится, то придется взрезать мне брюхо и вырвать эту гадость... (от подобной проделки умер Ю. Самарин). Это на днях должно решиться... веселенький пейзажик! Нечего и говорить, что старый недуг процветает по-прежнему. «Сарданапала» повторили два раза еще — всё с тем же успехом. Я получил № «Вестника Европы» со «Стихотворениями в прозе». О мнении публики и критики еще ничего неизвестно. Григорович сказал Полонскому, что он в них ничего не понимает — другими словами, что они ему не нравятся. То же самое, по всем вероятиям, скажет и публика. Некоторые из этих «Стихотворений», переведенные на французский язык (с помощью Полины), помещены во вчерашнем № «Revue politique et littéraire». Темной ночью камень брошенный В темный пруд. Я всё сижу дома и мало кого вижу. Стечькину — умирающую — отправил в Италию. — Были другие полумертвые россиане, Мейер, Павловский, Цакни и др. — Провел один только вечер в нашем художественном клубе. Радушная встреча, аплодисменты, шампанское, даже спич (произнесенный Онегиным). — По вечерам музыка (бетговенские сонаты, гайденовские симфонии) — и карты. Изредка вижу Марианну, Диди. — Был у меня Э. Ожиэ. — Мопассан читал свой замечательный роман. — Был очень интересный американец, бывший статс-секретарь президента...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21, 27 марта (2, 8 апреля) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: des excursions dans la haute societe - j'y ai fait meme - ce qui est bien pis! - des lectures, dont le succes m'a fait penser a ce vers de Goethe: "Bewunderung von Kindern und von Laffen..." 1 et malgre tout, malgre tout cet eclat, je me sens triste, morose et profondement ennuye. - Je n'ai pas eu un seul jour de sante veritable, pas une heure d'activite - rien... Je commence a croire que je suis ni-ni fini - comme on dit - et, j'attends avec impatience l'arrivee du printemps - pour aller bien vite, bien vite, m'enterrer a la campagne - les longues journees de chasse m'y attendent - ces longues journees pendant lesquelles on sent avec delice qu'on ne pense pas un instant. - Je compte prolonger mon sejour a la campagne aussi longtemps que possible--j'y passerai peut-etre tout l'hiver - dans tous les cas je ne reviendrai a Moscou que pour la nouvelle annee - quant a Petersbourg, j'en ai par-dessus la tete - et certes, je ne m'y fixerai jamais. - J'ai des projets de voyage pour l'ete prochain - d'un voyage immense - toujours dans les limites ...