Поиск по творчеству и критике
Cлово "MIO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24 января (5 февраля) 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
2. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 7(19) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
3. Анненков П. В.: Шесть лет переписки с И. С. Тургеневым. 1856-1862. Часть II
Входимость: 1. Размер: 104кб.
4. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 25 февраля (9 марта) 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7(19) июня 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
6. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 11 (23) июня 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Затишье (глава 5)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
8. Искушение Святого Антония
Входимость: 1. Размер: 63кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24 января (5 февраля) 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: janiver 1864. Theuerste Freundinn, les deux premières romances: "Цветок" et "На холмах Грузии" sont gravées - Ouf! - Maintenant cela ira vite, d'après ce que m'assure l'éditeur 1 . Mon oncle arrive dans dix jours - et il faut que je sois à Bade dans un mois. Je présenterai lundi ma requête 2 au Sénat et je me munirai d'un passeport dès la fin de la semaine prochaine. De cette faèon, je me sentirai plus à l'aise. Ce diable de Bodenstedt ne m'écrit pas! Aussi vais-je, en tout cas, essayer de me passer de sa collaboration 3 . J'ai traduit le "Цветок" * - voici comment. Ecrivez-moi si cela vous convient comme chant. Quant au sens - il y est - et il n'y a pas de faute de grammaire ou de versification. Das Voglein ou: hienieden Kleines Vöglein lebt im Walde Mühelos und sorgenfrei; ou: gar wohnlich, Baut sich wohl ein Nest zur Wohnung, Doch kein Nest, das ewig sei... Schlummert leis auf grünem Zweige - Bis der liebe Morgen graut... Vöglein horcht auf Gottes Stimrne, Schüttelt sich und singet laut. Nach des Frühling's kurzer Wonne Schwindet rasch des Sommers Pracht; ou: Nebel Trüber Herbst bringt Wind und Regen, Schon ist nah des Winters Nacht. Menschen frieren, Menschen klagen - Doch das Vöglein nicht, fürwahr! Über's Mееr, zu warmen Landen ou: Eilt Fliegt es bis zum nächsten Jahr.  ----- Décidez-vous aussi pour un des quatre endroits où j'ai mis des variantes. J'envoie cela aussi à Bodenstedt - mais s'il ne répond pas,...
2. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 7(19) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: потихоньку - это не совсем хорошо; гуляю в ожидании охоты; вижусь с некоими соседями. Объясняемся с мужиками, которые изъявили мне свое благоволение: мои уступки доходят почти до подлости. Но Вы знаете сами (и, вероятно, в деревне узнаете еще лучше), что за птица русский мужик: надеяться на него в деле выкупа - безумие. Они даже на оброк не переходят, чтобы, во 1-х, не "обвязаться"; во 2-х, не лишить себя возможности прескверно справлять трехдневную барщину. Всякие доводы теперь бессильны. Вы им сто раз докажете, что на барщине они теряют сто на сто; они вам все-таки ответят, что "не согласны, мол". Оброчные даже завидуют барщинным, что вот им вышла льгота, а нам - нет. К счастью, здесь в Спасском мужики с прошлого года на оброке 3 . Я видел Фета и даже был у него. Он приобрел себе за фабулозную сумму в 70 верстах отсюда 200 десятин голой, безлесной, безводной земли с небольшим домом, который виднеется кругом на 5 верст и возле которого он вырыл пруд, который ушел, и посадил березки, которые не принялись... 4 Не знаю, как он выдержит эту жизнь (точно в пирог себя запек) и, главное, как его жена не сойдет с ума от тоски. Малый он, по-прежнему, превосходный, милый, забавный - ...
3. Анненков П. В.: Шесть лет переписки с И. С. Тургеневым. 1856-1862. Часть II
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: на чахоточную растительность его "Unter-den-Linden", съездил в голый, еще не распустившийся "Thiergarten" - и мною овладела жажда тепла, света, простора: вместо Лондона и свидания с приятелями, я направился в северную Италию, где у меня никого не было. Этот внезапный поворот вызвал гомерический хохот у Тургенева. Я получил от него уже в Женеве письмо из Парижа, от 23 мая 1860. "Первое чувство,-- пишет он,-- по получении вашего письма, милейший А., было удовольствие, но второе чувство разразилось хохотом... Как? Этот человек, который мечтал только о том, как бы дорваться до Англии, до Лондона, до тамошних приятелей, примчавшись в Берлин, скачет сломя голову в Женеву и в северную Италию. Узнаю, узнаю ваш обычный Kunstgriff" (прием, манера (нем.) . Однако же, полагаю, что этот художнический прием не составлял особенности моей природы, а скорее совпал с тем, что постоянно происходило у моего наставника. В письме, только что приведенном, заключалось еще следующее: "Но увлеченный вашим примером, я также, вместо того чтобы съездить в Англию до начала моего лечения, которое будет в Содене, возле Франкфурта, и начнется 15 июня, думаю, не катнуть ли мне в Женеву, которую я никогда не видел, не пожить ли недельки две с неким толстым человеком - Пав. Ан.?. Итак, быть может и весьма вероятно, до скорого свидания..." Но в Женеву Тургенев и не думал ехать, и я, проживши понапрасну, в ожидании его каждый день, целых две недели в скучном городе, выехал из него наконец в Милан. Впрочем, я еще получил письмо от Тургенева из Парижа (3 июня 1860). Он извещал, что выезжает в Соден. "А я, проживши три недели в Париже,-- пишет он,-- скачу завтра же в Соден. И вот вам мой план: 1. От 5 июня н. с. до 20 июля - я в Содене. 2. От 20 июля по 1 августа - я в Женеве, на озере 4-х Кантонов, на вершинах Юнг-Фрау, где угодно. 3. От 1 августа по 20 августа - на острове Уайт. 4. От 20 августа по 1...
4. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 25 февраля (9 марта) 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: новости неофициальные, но верные. Пока ничего нет: в Варшаве хотят попробовать меры кротости (brutalitê была слишком велика даже для русской администрации - даже ей стыдно стало) 2 , но попробуй поляки завести речь о конституции - и увидят они, какие выставятся кулаки. Из Петербурга по-прежнему обещание (кажется, несомненное) объявить свободу 6/18-го марта 3 , Но обрезание надела едва ли понравится крестьянам, особенно в хлебопашных губерниях 4 . Хорошо то, что глупейшего переходного времени не будет 5 . Присылай "Колокол" Дела войю . Он всё поместит, что следует и где следует 6 . Но вообрази - ведь он не Генрих, а Гипполит. Я сам недавно узнал этот потрясающий факт. Вот отчего у Расина сказано:   Pourquoi, sans Hyppolite,   Des hêros de la Grèce assemblait-on l'êlite? 7    Отвратительное зрелище представляет здесь старая парламентская партия; все они, вольтериянец Тиер 8 , протестант Гизо 9 , ламартинист Ламартин 10 охают и ахают о Папе 11 , о неаполитанском короле 12 и т. д. Они думают этим произвести реакцию против здешнего правительства - а оно только руки себе потирает. Если это будет так продолжаться, то кончится тем, что Наполеон будет главою либералов во Франции!!.. Умен он, умен,-- ...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7(19) июня 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: hélas! éraillée, chaud-ronneuse, Thérésiforme 3 ! Elle! Mme Carvalho 4 ! La salle était archi-pleine - et pourtant l'ennui du public perèait par tous les pores. Le duo a été applaudi; - quant au reste - silence de mort, interrompu par quelques faibles bruits de claque. - Si c'est là un succès - qu'on me donne une chute! Je préférerais aller vingt fois de suite à "La G(ran)de Duchesse" 5 que retourner une fois à "Roméo". Requiescat in pace! Dixi et animam meam salvavi 6 . Qui, pensez-vous, se trouvait dans une loge au-dessus de nous? La cara Désirée! Je me suis précipité vers elle - et nous avons causé dans les entr'actes. Elle m'a demandé de vos nouvelles, bien entendu. Elle a une mine superbe - les cheveux en coup de vent; "Roméo" lui fait à peu près le même effet qu'à moi. Elle est à Sèvres et veux absolument que j'aille la voir. Le matin j'ai du nouveau visité l'Exposition avec ma fille, mon gendre, Pietsch 7 , etc.; j'ai vu Ducamp dans le courant de la...
6. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 11 (23) июня 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Твое письмо очень печально 1 - и ты, видимо, хандришь. Неужели твоя нога так разболелась? В таком случае пей декокт, скрепя сердце - и старайся выздороветь. А в будущее ты не гляди слишком унылым взором. Если соскучишься, приезжай зимой в Париж, отыщи меня, и мы очень благополучно проведем время - за это я тебе ручаюсь. А я здесь продолжаю подвизаться на поприще совершенного бездействия. Даже как-то мне дико подумать ? что я когда-то занимался сочинением разных повестей. Вчера я с большим усилием придумал следующий сюжет "один молодой человек хотел было жениться; но подумал - и женился". Хорошо? Вот какой стих на меня нашел. Толстой был у меня - и уехал. Толстая гостила с неделю и тоже уехала 2 . Дней через десять я отправляюсь на охоту за тетеревами в Калужскую губернию - а 6-го числа июля я у тебя в Кунцове непременно! Эх, кабы к тому времени застать у тебя и Дружинина и Григоровича! Каратеев еще не вернулся - но по слухам цел и невредим 3 . Фет прислал мне свою поэму "2 Липки" - не очень хорошо - и стихотворение "Петербургская ночь" 4 , где следующие 10...
7. Затишье (глава 5)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: назначен был бал, принадлежал к числу помещиков, возбуждающих удивление соседей искусством жить хорошо и открыто при незначительных средствах. Имея не более четырехсот душ крестьян, он принимал всю губернию в огромных, им самим воздвигнутых каменных палатах с колоннами, башней и флагом на башне. Имение это досталось ему от отца и никогда не отличалось благоустройством; Гаврила Степаныч долго находился в отсутствии, служил в Петербурге; наконец, лет пятнадцать тому назад, вернулся он на родину в чине коллежского асессора, с женою и тремя дочерьми, в одно и то же время принялся за преобразования и за постройки, немедленно завел оркестр и начал давать обеды. Сначала все пророчили ему скорое и неминуемое разорение; не раз носились слухи о продаже имения Гаврилы Степаныча с молотка; но годы шли, обеды, балы, пирушки, концерты следовали друг за другом обычной чередой, новые строения, как грибы, вырастали из земли, а имение Гаврилы Степаныча с молотка все-таки не продавалось, и сам он поживал по-прежнему, даже потолстел в последнее время. Тогда толки соседей приняли другое направление; стали намекать на какие-то важные, будто бы утаенные суммы, заговорили о кладе... "И хотя бы хозяин он был хороший,- так рассуждали дворяне между собою,- а то ведь нет! нисколько! Вот ведь что удивления достойно и непонятно". Как бы то ни...
8. Искушение Святого Антония
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: одной из них видна пещера. От пещеры идут две тропинки — одна к морю, другая в гору. Сильный, ровный ветер: валы плещут. Недалеко от берега сидит на море чертёнок; его беспрестанно подносит и относит. Чертёнку скучно — он зевает. Вдруг подле него из воды высовывается голова другого чертёнка. Чертёнок 2-й . Давно ты на часах? Чертёнок 1-й . Давно. Скучно. Пора бы смениться. Чертёнок 2-й . Старик не выходил? Чертёнок 1-й . Нет. Чертёнок 2-й . А ты не подходил сам к пещере? Чертёнок 1-й . Нет… два журавля всё таскались по берегу — я их побоялся: пожалуй, заклюют. Чертёнок 2-й . Да, где ж они? Чертёнок 1-й . Сейчас улетели: слышишь — кричат… Журавль (под облаками, другому журавлю). На Юг… на Юг… Другой журавль (не так громко). На Юг… Чертёнок 2-й . А скоро он выдет?.. Чертёнок 1-й . Теперь скоро. (Слышен шум в пещере… 2-й чертёнок в одно мгновение исчезает… Через несколько времени он робко высовывает голову из воды…) 2-й чертёнок . Что? Чертёнок 1-й . Что? Ничего. Чертёнок 2-й . Он не выходил? Чертёнок 1-й . Нет… Ну трус же ты, братец! Чертёнок 2-й . Трус… А у самого, посмотри — хвост так и дрожит… Чертёнок 1-й . Сказывал я тебе..: Сегодня все наши здесь… все. (Шёпотом.) Говорят, и его величество пожалует… Чертёнок 2-й . Так прощай же, братец… прощай; спрячусь… Я его величества боюсь пуще нашего старика… прощай… Чертёнок 1-й . Погоди, не торопись… Успеем еще...