Поиск по творчеству и критике
Cлово "NICHT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 14. Размер: 17кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 февраля (10 марта) 1867 г.
Входимость: 10. Размер: 11кб.
3. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г.
Входимость: 9. Размер: 22кб.
4. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 9. Размер: 11кб.
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) декабря 1865 г.
Входимость: 8. Размер: 6кб.
6. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) апреля 1865 г.
Входимость: 7. Размер: 7кб.
7. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 29 марта (10 апреля) 1868 г.
Входимость: 7. Размер: 13кб.
8. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 7. Размер: 126кб.
9. Немец
Входимость: 7. Размер: 13кб.
10. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 6. Размер: 8кб.
11. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Вера, героиня "Фауста" (старая орфография)
Входимость: 6. Размер: 92кб.
12. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4(16) мая 1863 г.
Входимость: 6. Размер: 10кб.
13. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 5(17) мая 1866 г.
Входимость: 6. Размер: 7кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23, 25, 26, 27, 28 июля (4, 6, 7, 8, 9 августа) 1849 г.
Входимость: 6. Размер: 57кб.
15. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1866 г.
Входимость: 5. Размер: 12кб.
16. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7(19) февраля 1886 г.
Входимость: 5. Размер: 7кб.
17. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 16 (28) июня 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
18. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 7, 11, {13, 19, 23) ноября 1850 г.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
20. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 23 июня (5 июля) 1866 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
21. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 20 ноября (2 декабря) 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11, 12 (23, 24) июля 1849 г.
Входимость: 4. Размер: 23кб.
23. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 18(30) апреля 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
24. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 18 (30) апреля 1864 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
25. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
26. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 26 апреля (8 мая) 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
27. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13(24, 25) февраля 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 12кб.
28. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 29 ноября (11 декабря) 1867 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
29. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 4. Размер: 31кб.
30. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) июля (?) 1863 г.
Входимость: 4. Размер: 13кб.
31. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) января 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
32. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 2, 3(14, 15) июля (?) 1863 г.
Входимость: 4. Размер: 14кб.
33. Предисловие к немецкому переводу "Отцов и детей"
Входимость: 4. Размер: 4кб.
34. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 9 (21) марта 1868 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
35. Тургенев И. С. - Бауру Георгу Августу, 26 августа (7 сентября) 1863 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
36. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 февраля (11 марта) 1865 г.
Входимость: 4. Размер: 11кб.
37. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 13(25) февраля 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
38. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 1 (13) сентября 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
39. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 13(25) июня 1866 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
40. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 30 июня (12 июля) 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
41. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
42. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
43. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 3(15) мая 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
44. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 5(17) октября 1863 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
45. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 28 февраля (11 марта) 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
46. Тургенев И. С. - Фричу Йозефу, 15(27) октября 1862--20 апреля (2 мая) 1863 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
47. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 23 февраля (7 марта) 1865 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
48. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 31 декабря 1863 (12 января 1864) г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
49. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
50. Тургенев И. С. - Бакуниной T. A., 20-е числа марта ст. ст. 1842 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 14. Размер: 17кб.
Часть текста: in geistige Gestalten verwandle. - Aber auch der Mensch, der noch der Wahrheit fremd ist - fuhlt es: die Sehnsucht des Abends, das Stille zu sich Gekehrt-sein der Nacht, die gedankenvolle Heiterkeit des Morgens wechseln ab in seiner Brust: er ist aus Fleisch und Blut, er atinet, er sieht: er kann sich nicht dem Einfluss der Natur entziehn: er kann nicht ganz in der Luge leben. Je mehr der Mensch zur Einfachheit der Wahrheit strebt, desto reicher und inhaltsvoller wird ihm der Umgang mit der Natur - und wie sollt es auch anderes sein - da die Wahrheit nichts anderes ist als des Menschen Natur? Ist man auf dem Standpuncte (und auf diesem Standpunct stehen viele Menschen) - wie unendlich siiss - und bitter - und freudig und schwer zugleich ist das Leben! Man ist in einem steten Kampfe - und nie wird man sich retten durch einen Ruckschritt: man muss den ganzen Kampf durchkampfen. Der tiefe, schone Sinn der Natur leuchtet einem auf - und ver-schwindet: es sind Ahnungen, die wie sie aus der Seele hervorzittern, gleich wieder verschwinden; bald scheint es: - die Natur (und unter Natur versteh' Ich den ganzen leben-dipen, fleischgewordenen Geist) wolle reden - und plotzlich verstummt sie und liegt todt und schweigend: es lagert sicli die tiefste Nacht um das Auge. Dass man nicht in der Wahrheit wahrhaft lebt - erkennt sich so leichtl Gehe man nur in das freie Feld, in den Wald hinaus - und wenn man auch...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 февраля (10 марта) 1867 г.
Входимость: 10. Размер: 11кб.
Часть текста: donc à Pétersbourg - fort bien installé dans une bonne chambre bien commode chez le vieux papa Botkine, que j'ai trouvé un peu vieilli et grisonnant. Mon pied x qui prenait une fort mauvaise mine avant-hier - lorsque je vous écrivais au crayon entre Königsberg et Elbing 1 -- va mieux - l'inflammation a disparu à peu près - et j'espère que deux ou trois jours de repos absolu le remettront dans l'état où il était à Berlin. - J'ai eu un peu à souffrir à la frontière et à la douane - car il a fallu sortir du wagon, marcher, etc.,-- mais pourtant cela n'a pas été bien terrible et il ne faut pas que vous ayez la moindre appréhension. Je vous promets d'écrire tous les jours 2 . Annenkoff est venu me voir - comme de raison - sa femme a été gravement malade - elle a eu aussi une péritonite comme Jeanne - mais elle commence à aller mieux. - Mon intendant est ici et je le verrai { Далее зачеркнуто: demain} aujourd'hui même 3 . Il paraît que mon oncle est toujours aussi toqué et ma...
3. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г.
Входимость: 9. Размер: 22кб.
Часть текста: мухами - точно ты - Бакунин; преглупого серого селезня с зеленым носом окрестил Погребовым 1 . Так текут мои дни - и-дил-ли-чес-ки. Идиллия, как сухой творог, не идет в горло мне. Читать и много писать почти не могу: глаза болят и голова туда же. Сочиняю умственно эпиграммы на Ефремыча: не удаются. Вообще значительно поглупел. Доктор уверяет про мою болезнь, что она "wohltatige Krisis"; я смотрю ему в глаза и думаю: "Ах ты........!". А он улыбается. Так на свете всё превратно! - Я вру. У нас в деревне был (прежде, теперь сгорел) огромный дом 2 . Нам, детям, казался он тогда целым городом. В нашей части (в нашей комнате) стояли запыленные шкафы домашней работы черной краски с стеклянными дверцами: там хранились груды книг 70-х годов, в темно-бурых переплетах, кверху ногами, боком, плашмя, связанных бючевками, покрытых пылью и вонявших мышами. Мне было лет 8 или 9. Я сговорился с одним из наших людей, молодым человеком, даже стихоплетом, порыться: в заветных шкафах. Дело было ночью; мы взломали замок, и я, став на его плечи, исцарапавши себе руки до крови, достал две громады: одну он...
4. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 9. Размер: 11кб.
Часть текста: ziemlich verschwunden. Das Alter hat etwas gröblich an meine Thür angeklopft... nun, man muss sich fügen, weil es eben nicht anders geht. Ihre Erzählung ist so fein und zart wie nur möglich - und es liegt ein ganz eigenthümlicher poetischer Duft ufh die Figur der Jenny 2 ; die Nacht mit der "Marmorstatue" ist ein kleines Meisterstück. So etwas macht einem viel Freude, inmitten der Trivialitäten und Zierereien der sonstigen Tageslitteratur. Mich freut es sehr, dass meine Sachen Ihnen gefallen: was die "Erste Liebe" betrifft - so ist es ein bisschen zu sehr aus dem eigenen Leben gegriffen - zu realistisch - und Manche verdauen so etwas nicht - haben auch vielleicht Recht 3 . Über die Fortsetzung meiner zwei Bändchen kann ich nichts positives berichten; ich glaube, der Verleger hat keine sehr glänzenden Geschäfte damit gemacht - und will erst die Sache abwarten 4 . Ich bin allerding mit einem grossen Roman beschäftigt, den ich jetzt zu Ende bringe. Im Februar reis' ich nach Russland - und lasse das Ding in Moskau drucken 5 ; Ende April bin ich wieder in Baden, werde dann auch hof-fentlich mein Schlösschen,...
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) декабря 1865 г.
Входимость: 8. Размер: 6кб.
Часть текста: V gesagt - aber dass Sie die herrliche Frau so gut kennen und so trefflich beschreiben - das war ein Fest für mich. Aucb dass ihr Einfluss und ihre Wirkung in den Berliner Kreisen { Далее зачеркнуто: eine} so mächtig gewesen - war auch nichts Unerwartetes,-- und doch höchst Erfreuliches: dieses frohe Sich Entfalten einer wahrhaft genialen Natur - muss ein schemes Schauspiel gewesen sein 1 . Nun sind wir allé Berlin viel verpflichtet: denn sie ist wirklich ganz anders zurückgekehrt als wir sieentlassen hatten: so Wohlgemuth, rüstig und lebensfroh habe ich sie schon lange nicht gesehen. Sie hat uns vieles von ihrem Berliner Leben erzählt - und da kam Ihr Name oft genug auf ihre Lippen. Nun müssen wir allé tüchtig arbeiten - und im Sommer sind wir wieder allé zusammen in Baden - nicht wahr? Ich habe einen grossen Roman bei den Hörnern angepackt - weiss aber gar nicht, ob ich das Thier bewältigen werde 2 . Ich habe so lange nichts geschrieben - und fühle eine innere - ich will nicht sagen - Müdigkeit - aber doch Schlaffheit, die sich nur sehr langsam verliert. Vielleicht geht es doch - denn manchmal kommt es mir vor, ich könnte doch noch etwas sagen. - So ein Glauben - ist nothwendig - obschon ein bischen einfältig. Ich habe einen lieben Brief von Storm bekommen 3 , habe ihm auch geantwortet und die Bodenstedtsche Uebersetzung geschickt... Hat er sie bekommen? Viele Grüsse alien den lieben Berliner Freunden - und einen herzigen Händedruck für Sie. Ihr ergebener I. Turgeneff. P. S. Mme V hat mir gesagt, Fräulein Cornelie Meyerbeer 4 hätte den Wunsch geäussert eine Photographie von mir zu haben. Uebergeben Sie ihr beiliegendes Exemplar. Es ist nicht besonders gut - ich habe aber kein anderes. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе,...
6. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) апреля 1865 г.
Входимость: 7. Размер: 7кб.
Часть текста: Thüre anklopfen. In Russland bleib' ich nicht lange - höchstens 6 Wochen und kehre dann direct nach Baden zurück. Also - vom 1-ten Juli an erwarten wir Sie - ich und die tugendhafte Frau Anstett 1 . Wir haben gestern im Thiergarten die silberne Hochzeit des Viardot'schen Ehepaares gefeiert 2 . Frau Viardot sah ganz jugendlich aus; vor kurzem hatte sie in Stuttgart die rôle der Rosina im "Barbier von Sevilla" gespielt - mit einem ungeheuern Erfolge 3 - und wahrlich, es giebt 20 jährige Mädchen, die dièse Frische und Lebendigkeit nicht besitzen. Möge es lange noch so bleiben! Dass ihre Musik Ihrem Berliner Bekannten nicht gefällt 4 - ist ein kleines Malheur; dem Möricke hat sie in meiner Gegenwart seine von Ihr componirten Lieder - vorgesungen - und der alte Sonderling war ganz ausser sich, lief auf und ab wie ein Besessener 5 . Dieser Möricke'sche Cyclus wird hoffentlich auch Ihnen gefallen. Sie sagen mir wirklich viel zu viel Gutes und Susses - und ich...
7. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 29 марта (10 апреля) 1868 г.
Входимость: 7. Размер: 13кб.
Часть текста: - ist eine höchst fatale Sache, wie ich es Ihnen schon im vorvorigen Jahre gesagt habe 3 : denn da jeder das Recht hat, seinen Autor zu übersetzen, ja zu verstümmeln - wie kann man da auf ein Honorar rechnen? Das ist Piratenwirtschaft - und von keinem Eigenthum die Rede 4 ! Dass Stassülewitsch Ihnen dennoch ein so hohes Honorar vorgeschlagen hat 5 - ist der beste Beweis der grossen Popularität Ihres Namens bei uns 6 ; wenn seine Mittel ihm nicht erlauben, ein zu umfangreiches Werk von Ihnen ebenso zu honoriren, so, glaub ich, würde er es dennoch mit einer kleinen Preisherabsetzung, gern an sich bringen: haben Sie ihn nicht darüber gefragt? Es würde mir zu einer besonderen Freude und Ehre gereichen, einen Artikel über Sie zu schreiben - nicht als Empfehlung: denn die brauchen Sie bei uns in Russland längst nicht - aber als Vorwort - und um den Nachdrukkern vorzubeugen - denn meinen Axtikel hätten sie nicht das Recht wiederzugeben 7 . In diesem Sinne können Sie dem Stassülewitsch schreiben 8 - und da ich selbst bald (in 6 Wochen) nach Petersburg reise und mich ein paar Tage in Berlin aufhalten werde, können wir das Ailes besprechen; { Далее зачеркнуто: selbst eine} zum Uebersetzen Ihres Romans hab' ich selbst leider nicht die Zeit - werde aber gern die Uebersetzung revidiren. Schreiben Sie mir, wie lange Sie noch in Berlin bleiben: ich reise von hier spätestens am 1-ten Juni ab. Ich drücke Ihnen herzlich die Hand und bleibe in alter Freundschaft Ihr ergebener I. Turgeneff. P. S. Frau Viardot erwiedert { Так в подлиннике. } Ihren Grass bestens. Wir arbeiten jetzt an einer dritten Opérette. Sie haben wahrscheinlich von den zwei ersten gehört 9 . P. S. S. Wann erscheint Ihr neues Werk? Bei meinei? Reise nach Russland könnte ich das Manuscript mitnehmen l0 - und man könnte dann dem Verleger - sei es St oder ein...
8. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 7. Размер: 126кб.
Часть текста: внутреннего преобразования; но, например, несколько лет назад при появлении перевода «Фауста» г. Вронченко мы готовы были бы отделаться похвалами, назвать труд переводчика «событием» и т. д.; одно имя «Фауста» производило в нас впечатление довольно смутное и странное; мы чувствовали, что в этом произведении отразилась целая жизнь мыслящего, уже не юного, несколько чуждого нам народа, и — либо с простодушным благоговением склонялись перед созданием Гёте, в котором видели альфу и омегу всей человеческой мудрости, либо с торопливой поспешностью проходили мимо, отделываясь словами: «туманное произведение!..» Впрочем, у нас даже до нынешнего дня слово «туманное» почитается естественным эпитетом всего немецкого. Теперь же… мы не намерены расточать преувеличенные похвалы нашей публике, тем более что она в них вовсе не нуждается; мы не скажем ей, что в последнее время она окончательно поняла и изучила Гёте и дошла, например, до...
9. Немец
Входимость: 7. Размер: 13кб.
Часть текста:    Und weinte wie ein Kind.   Die Sonne schien und tausend zarte Fädchen Von Halm zu Halm — sie wehten her und hin; Es war so schön; doch das verlassne Mädchen Es kam mir nicht, es kam nicht aus dem Sinn. Das Herz zerfloss in tausend heisse Thränen, — Ich wusste nicht wie’s enden konnte gar, Und mich ergriff ein mächtig dringend Sehnen    Nach dem, was längst entschwunden war.   Als ich zog hin, wie war sie bleich und traurig! Wie bitter still verschlossen war ihr Mund! Es wurde Nacht — der Wind blies dumpf und schaurig; Ich fühlte wohl — ihr Herz war blutend wund. Sie wusste nicht — was sagen und was lassen; Es zitterten die Lippen ihr so sehr; Sie liebte mich — und konnte sich nicht fassen;    Ich liebte sie nicht mehr.   Was ich ihr sagt’ im Scheiden — längst vergessen Ist es von mir; doch war’s kein freundlich Wort. Ich war vergnügt und fröhlich, ja vermessen; Und leichten Sinns und muthig zog ich fort. Aus meiner stillen Öde zog mich mächtig Ein Heer von Jugendträumen bunt und licht, Und ich vergass — die Zukunft schien so prächtig —    Ob eines Mädchens Herz brach — oder nicht.   Doch als mein Fuss berührte meine Schwelle — Da brach es los in herber Qual und Lust; Sie lief mir nach mit wilder Liebesschnelle Und hielt mich heftig weinend. Durch die Brust Erinn’rung zuckte wie verklung’ner Lieder Gelinder Nachhall, da sie mich umfing. Doch was entschwand, das kehrt ja niemals wieder [73] —...
10. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Часть текста: Zeitung", No 18, Seite 284) stehtj "Er hatte ein Gefühl, ähnlich demjenigen, das den Menschen ergreift, der von einem hohen Thurme in die Tiefe sieht; er empfand einen Schwindel, eine stumpfsinnige Verwunderung, ein Ameisengewimmel kleiner hässlichec Einfälle, ein unbestimmtes Grauen, eine stumme Erwartung - auch eine Art Neugierde, eine unheimliche, beinahe böswülige Neugierde - und in der zusammengeschnürten Kehle die Bitterniss der Thränen, die nicht fliessen wollen. Auf den Lippen den Zwang eines einfältigen Lächelns, und alberner feiger Bitten - die sich an Niemand richte-ten... 0 wie grausamund demüthigend war dieses Ailes!" 2 -- Diese ganze Stelle, die mir wahrlich Mühe gekostet hat-und die Ich als gelungen betrachte, hat der Herr Uebersetzer ganz ruhig über Bord geworfen - und so in einem fortin alien bedeutenden Momenten -- mit einer Consequenz, die Ich als eisern bezeichnen muss. - Die Vorrede hatte mich schon auf eine solche ökonomisch-kaufmännische Be-handlung gefasst gemacht: die 6000 Rubel (an denen natürlich keine wahre Silbe ist) als den...