Поиск по творчеству и критике
Cлово "VEIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Генерал-поручик Паткуль. Трагедия в пяти действиях, и в стихах
Входимость: 2. Размер: 84кб.
2. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 12(24) октября 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Генерал-поручик Паткуль. Трагедия в пяти действиях, и в стихах
Входимость: 2. Размер: 84кб.
Часть текста: Паткуль. Трагедия в пяти действиях, и в стихах СПб. Сочинение Нестора Кукольника «Генерал-поручик Паткуль» назван автором, вероятно, не без причины трагедией, а не исторической драмой. Слово трагедия, хотя и утратило свой первобытный, древний смысл, всё же переносит читателя в ту идеальную сферу искусства, где действующие лица являются представителями великих вопросов, великих событий человечества, где совершается борьба между двумя коренными началами жизни и где, следовательно, трагик имеет право, для большего торжества истины, жертвовать фактами, внешней вероятностью [43] . В произведении г. Кукольника одно лицо — Паткуль наполняет всю сцену; пафос (мы бы весьма желали заменить это слово другим, в угоду тем насмешливым и острым людям, которым оно не нравится, но не находим другого), его пафос — величие Петра, возникающей Руси, нового царства, нового народа… Остальные лица — Август, Карл, любовницы и министры Августа служат только рамой картине. Нам кажется, что автор употребил во зло признанное за...
2. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 12(24) октября 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: кому другому, чтобы не вышло сплетней. Дело это весьма щекотливое. Ты знаешь Мой адресс: Rue de Rivoli, 210. Спасибо за присылку "Колокола". "Богомокрицы" 2 -- in your happiest vein. Варшавских тоже хорошо отделал 3 ; но еще, еще! Как сказано в одной поэме: Ещê разит, ещê, ещê... Погиб, погиб сей муж в плаще! 4    Хотя "мужья в плаще" у нас живуч и (говорят, Орлов опять встал на ноги) 5 - но разить еще и еще необходимо. Неужели ты еще долго проживешь в Бурнемаусе? Если б я имел честь быть тобою, я бы рискнул каламбур о бурном Эмаусе, причем сравнил бы тебя с апостолом и т. д., но у меня ничего из этого не выйдет 6 . Получил ли ты мое письмо, адресованное в тот же Bournemouth? Извести, когда ты переезжаешь и куда 7 . П<авел> В<асильевич> тебе кланяется из Петербурга 8 . Я получил от него интереснейшее письмо. Хаотическое состояние дорогого нашего отечества умилительно 9 . Я понял конец "Желчевиков" - и сугубо тебе благодарен. Пора этого бесстыдного мазурика - на лобное место. И за нас, лишних, заступился. Спасибо 10 . Я принялся за работу - но сначала она идет безобразно туго 11 . Прощай пока. Крепко жму тебе руку и кланяюсь всем твоим. Преданный тебе Ив. Тургенев. Примечания Печатается по...