Поиск по творчеству и критике
Cлово "XLIV"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Андрей
Входимость: 3. Размер: 68кб.
2. Поп
Входимость: 1. Размер: 44кб.
3. Дворянское гнездо (главы 41-45, эпилог)
Входимость: 1. Размер: 51кб.
4. Цейтлин А.Г.: Мастерство Тургенева-романиста. Глава 24
Входимость: 1. Размер: 19кб.
5. Дневник. Ноябрь 1882 — январь 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
6. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
7. Новь (Примечания). Часть VII
Входимость: 1. Размер: 81кб.
8. Дворянское гнездо (приложения: страница 5)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
9. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Лиза, героиня "Дворянского гнезда" (старая орфография) - "Северный Вестникъ", No 10, 1895
Входимость: 1. Размер: 91кб.
10. Вовчок М.: Институтка (перевод Тургенева)
Входимость: 1. Размер: 90кб.
11. Параша
Входимость: 1. Размер: 63кб.
12. Цейтлин А.Г.: Мастерство Тургенева-романиста. Глава 25
Входимость: 1. Размер: 18кб.
13. Генерал-поручик Паткуль. Трагедия в пяти действиях, и в стихах
Входимость: 1. Размер: 84кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Андрей
Входимость: 3. Размер: 68кб.
Часть текста: IV Но не было таинственности в нем. Все знали его чин, его фамилью. Он года три в Москве служил; потом Наскучив должностной… и прочей гилью, Вернулся в отчий запустелый дом. Все комнаты наполненные пылью Нашел (его домашние давно Все померли), да старое вино V В подвале, да запачканный портрет, Да в кладовой два бабушкиных платья. На воле рос он с самых ранних лет; Пока служил он — связи да занятья И вспомнить ему не́ дали, что нет Родной груди, которую в объятья Принять бы мог он… нет ее нигде… Но здесь, в родимом и пустом гнезде, VI Ему сначала было тяжело… Потом он полюбил уединенье И думал сам, что счастлив… но назло Рассудку — часто грустное томленье Овладевало им. Его влекло Куда-то вдаль — пока воображенье Усталое не сложит пестрых крыл, — И долго после, молчалив, уныл, VII Сидел он под окошком. Впрочем, он, Как человек без разочарованья, Не слишком был в отчаянье влюблен И не лелеял своего страданья. Начнет, бывало, думать… что ж? не стон, Зевота выразит его мечтанья; Скучал он не как байронов Корсар, А как потомок выходцев-татар. VIII Скучал он — да; быть может, оттого, Что жить в деревне скучно; что в столицах Без денег жить нельзя; что ничего Он целый день не делал; что в девицах Не находил он толку… но всего Не выскажешь никак — пока в границах Законности, порядка, тишины Держаться сочинители должны. IX Так, он скучал; но молод был...
2. Поп
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: В иных местах поделал варианты Для дам, известных строгостью своей, Но любящих подобные куранты. I Бывало, я писал стихи — для славы, И те стихи, в невинности моей, Я в божий мир пускал не без приправы «Глубоких и значительных» идей… Теперь пишу для собственной забавы Без прежних притязаний и затей — И подражать намерен я свирепо Всем… я на днях читал Pucelle и Beppo. II Хоть стих иной не слишком выйдет верен, Не стану я копаться над стихом; К чему, скажите мне на милость? Скверен Мой слог — зато как вольно под пером Кипят слова… внимайте ж! я намерен — Предупредив читательниц о том — Предаться (грязная [85] во мне природа!) Похабностям [86] различнейшего рода. III Читатели найдутся. Не бесплодной, Не суетной работой занят я. Меня прочтет Панаев благородный И Веверов любезная семья; Белинский посвятит мне час свободный, И Комаров понюхает меня… Языков сам столь влажной, столь приятной Меня почтит улыбкой благодатной. IV [Ну — к делу! Начинайся, пышный эпос, — Пою попа соседа, попадью, Ее сестру… Вы скажете: «Нелепо-с Воспеть попов»… но я попов пою; Предмет достойный эпоса — не репа-с В наш подлый век… но что я говорю? И мне ли, мне ль при жизни Комаришки В политику пускаться, вроде Жижки?] V Итак, друзья, я жил тогда на даче, В чухонской деревушке, с давних пор Любимой немцами… Такой удаче Смеетесь вы… Что делать! Мой позор Я сам глубоко чувствовал — тем паче, Что ничего внимательный мой взор Не мог открыть в числе супруг и дочек Похожего на лакомый кусочек. VI Вокруг меня — всё жил народ известный:...
3. Дворянское гнездо (главы 41-45, эпилог)
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: Оно не было полно, оно было ложно, скажешь ты; да предъяви же свои права на полное, истинное счастье! Оглянись, кто вокруг тебя блаженствует, кто наслаждается? Вон мужик едет на косьбу; может быть, он доволен своей судьбою... Что ж? захотел ли бы ты поменяться с ним? Вспомни мать свою: как ничтожно малы были ее требования, и какова выпала ей доля? Ты, видно, только похвастался перед Паншиным, когда сказал ему, что приехал в Россию затем, чтобы пахать землю; ты приехал волочиться на старости лет за девочками. Пришла весть о твоей свободе, и ты все бросил, все забыл, ты побежал, как мальчик за бабочкой..." Образ Лизы беспрестанно представлялся ему посреди его размышлений; он с усилием изгонял его, как и другой неотвязный образ, другие, невозмутимо-лукавые, красивые и ненавистные черты. Старик Антон заметил, что барину не по себе; вздохнувши несколько раз за дверью да несколько раз на пороге, он решился подойти к нему, посоветовал ему напиться чего-нибудь тепленького. Лаврецкий закричал на него, велел ему выйти, а потом извинился перед ним; но Антон от этого еще больше опечалился. Лаврецкий не мог сидеть в гостиной: ему так и чудилось, что прадед Андрей презрительно глядит с полотна на хилого своего потомка. "Эх ты! мелко плаваешь!" - казалось, говорили его набок скрученные губы. "Неужели же, - думал он, - я не слажу с собою, поддамся этому... вздору?" (Тяжело раненные на войне всегда называют "вздором" свои раны. Не обманывать себя человеку - не жить ему на земле.) "Мальчишка я, что ли, в самом деле? Ну да: увидал вблизи, в руках почти держал возможность счастия на всю жизнь - оно вдруг...
4. Цейтлин А.Г.: Мастерство Тургенева-романиста. Глава 24
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: бы то ни было стремления к искусственному «благозвучию». Это кажется невероятным: мы по традиции привыкли считать, что Тургенев — в отличие, например, от Льва Толстого — смягчает, приукрашивает, эстетизирует и т. д. Горький, например, причислял Тургенева к наиболее «изящным формовщикам слова» в русской литературе 224* . Того же мнения придерживался и А. Н. Толстой. В литературной юности ему «казалось, что нужно писать красиво, чтобы речь лилась по всем канонам словесности — по-тургеневски...» 225* . Факты, однако, убеждают в обратном. Тургенев — решительный противник нарочитого «изящества», внешнего и неоправданного благообразия. Именно в этом смысле он указывает А. Луканиной на присущее ей «стремление к «красивости» в выражениях — от этого нужно отучиться и немилосердно вычеркивать все подобное, когда подметишь его у себя» 226* . В критической статье о Тютчеве Тургенев охотно пользуется выражением, «не совсем принятым в хорошем обществе», но...
5. Дневник. Ноябрь 1882 — январь 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: новая прелесть. Тот невром, который образовался у меня на брюхе над <...> вследствие операции чирея (в 1856 году) и который целых 25 лет хотя болел, но не увеличивался, вдруг стал непомерно пухнуть — и если так продолжится, то придется взрезать мне брюхо и вырвать эту гадость... (от подобной проделки умер Ю. Самарин). Это на днях должно решиться... веселенький пейзажик! Нечего и говорить, что старый недуг процветает по-прежнему. «Сарданапала» повторили два раза еще — всё с тем же успехом. Я получил № «Вестника Европы» со «Стихотворениями в прозе». О мнении публики и критики еще ничего неизвестно. Григорович сказал Полонскому, что он в них ничего не понимает — другими словами, что они ему не нравятся. То же самое, по всем вероятиям, скажет и публика. Некоторые из этих «Стихотворений», переведенные на французский язык (с помощью Полины), помещены во вчерашнем № «Revue politique et littéraire». Темной ночью камень брошенный В темный пруд. Я всё сижу дома и мало кого вижу. Стечькину — умирающую — отправил в Италию. — Были другие полумертвые россиане, Мейер, Павловский, Цакни и др. — Провел один только вечер в нашем художественном клубе. Радушная встреча, аплодисменты, шампанское, даже спич (произнесенный Онегиным). — По вечерам музыка (бетговенские сонаты,...
6. Литературные и житейские воспоминания. Человек в серых очках (Из воспоминаний 1848 года)
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Часть текста: был таким почти заброшенным местом, каким он стал теперь, хотя дни его славы уже давно миновали, той громкой и особенной славы, которая, бывало, влагала в уста нашим ветеранам 1814 и 1815 годов, при первом свидании с человеком, возвратившимся из Парижа, неизменный вопрос: «А что поделывает батюшка Пале-Рояль?» Однажды — дело было в первых числах февраля 1848 года — я сидел за одним из столиков, расположенных вокруг кофейной Ротонды (de la Rotonde) под навесом. Человек высокого роста, черноволосый с проседью, жилистый и сухощавый, в заржавленных железных очках со стеклышками серо-дымчатого цвета на орлином носу, вышел из кофейной, оглянулся и, вероятно, убедившись, что все места под навесом были заняты, подошел ко мне и попросил позволения подсесть к моему столику. Я, разумеется, согласился. Человек в серых очках не сел, а обрушился на стул, сдвинул на затылок свой ветхий цилиндр и, опершись костлявыми руками на суковатую палку, потребовал чашку кофе, а от поданной ему газеты отказался с пренебрежительным пожатием плеча. Мы обменялись немногими незначительными словами; помнится, он раза два воскликнул про себя: «Какое проклятое... проклятое время!» — торопливо выпил чашку и вскоре ушел; но впечатление, оставленное им, не тотчас во мне изгладилось. То был, несомненно, француз из южной Франции — провансалец...
7. Новь (Примечания). Часть VII
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: интересуешься переводами моей столь единодушно обруганной „Нови“, — писал Тургенев брату 26 октября (7 ноября) 1877 г., — то могу тебе сказать, что до сих пор она уже появилась на следующих языках: французском, немецком (четыре разных перевода!), английском, италиянском, шведском, польском, чешском, сербском и венгерском». Успех «Нови» за границей был обусловлен в значительной степени все усиливавшимся интересом иностранцев к революционному народническому движению в России, яркое и правдивое отражение которого они увидели в романе Тургенева. Во французском авторизованном переводе Э. Дюрана-Гревиля „Новь“ появилась впервые под названием «Terres vierges» в 43 фельетонах газеты «Temps» [147] . Перевод в «Temps» публиковался в одно время с материалами «Процесса 50-ти», происходившего в Петербурге в марте 1877 г., вследствие чего у французских читателей неизбежно возникали аналогии между романом Тургенева и реальными политическими событиями в России. Многие даже подозревали,...
8. Дворянское гнездо (приложения: страница 5)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: списков опечаток, приложенных к т. VII 1874 и к т. I 1880, и устранением явных опечаток, не замеченных Тургеневым, а также со следующими исправлениями по другим источникам: "позаботился" вместо "заботился" (по всем другим источникам). "ребенком" вместо "ребенок" (по всем другим источникам). "показалось ему" вместо "показалось" (по всем другим источникам). "умеют привязываться" вместо "умеют привязаться" (по всем другим печатным источникам). "часы торопливо чикают на стене" вместо "стенные часы торопливо чикают на стене" (по ЧА). "очарованный" вместо "очаровательный" (по всем другим источникам). "скрыпят" вместо "скрипят" (по всем другим источникам). "нянчит" вместо "нянчил" (по всем другим источникам). "наперед ни за что" вместо "ни за что" (по всем другим источникам). "начинал" вместо "начал" (по всем другим источникам). "разве и это не все равно" вместо "разве это не все равно" (по всем другим источникам). "Я? - Не думаю" вместо "Я не думаю" (по ЧА). "перепелов" вместо "перепелок" (по всем другим источникам). "невыказавшийся" вместо "невысказавшийся" (по ЧА). "пришла ей на помощь" вместо "пришла на помощь" (по всем другим источникам). "спокойно" вместо "покойно" (по всем другим источникам). "переделок с высоты...
9. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Лиза, героиня "Дворянского гнезда" (старая орфография) - "Северный Вестникъ", No 10, 1895
Входимость: 1. Размер: 91кб.
Часть текста: въ стороне вопросъ о томъ, при помощи какихъ художественныхъ прiемовъ они воспроизведены. Несколько замечанiй въ этомъ смысле, сделанныхъ въ главе о Зинаиде ("Первая любовь"), въ счетъ не идутъ. Обойти этотъ вопросъ въ труде, посвященномъ изученiю Тургеневскаго творчества, было-бы непростительнымъ упущенiемъ. Для восполненiя такого пробела я считаю достаточнымъ разсмотреть съ некоторыми подробностями художественное изображенiе одного изъ важнейшихъ женскихъ типовъ, созданныхъ Тургеневымъ,-- именно такого, который по праву можетъ считаться типичнымъ образчикомъ художественной манеры Тургенева. Къ числу таковыхъ несомненно принадлежитъ образъ Лизы. Въ предыдущемъ очерке мы разсмотрели этотъ образъ по существу, т. -е. со стороны идей, для апперцепцiи которыхъ онъ можетъ служить; теперь мы постараемся изследовать его со стороны техъ художественныхъ прiемовъ, силою которыхъ онъ былъ созданъ. И, быть можетъ, нашъ анализъ послужитъ къ устраненiю иллюзiи, въ которую нередко впадаютъ многiе, читая и перечитывая Тургенева: имъ кажется, будто созданiе известнаго образа (напр. Лизы) не стоило автору большого труда, будто образъ создался скорее силою "вдохновенiя", чемъ - упорной работы мысли. Трудящiйся авторъ, погруженный въ анализъ, задумывающiйся надъ темъ, какъ-бы лучше изобразить, какъ оттенить, какими красками написать, какой взять тонъ и т. д., совсемъ не виденъ читателю. Оттуда, между прочимъ, мненiе, которое иногда приходится слышать, будто Тургеневъ, сравнительно съ Толстымъ, художникъ "поверхностный", не идущiй въ глубь вещей, создающiй образы прелестные, но не основанные...
10. Вовчок М.: Институтка (перевод Тургенева)
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Часть текста: бог об этом и вспомнить!) - не выдержу сердца, заплачу, а потом подумаю немного и засмеюсь. Бывает горе, что плачет, а бывает и такое, что скачет. Вот такое-то и мое горе. Если б мне над каждой моей бедой было плакать, я давно бы себе глаза выплакала. Отца и матери я не помню, выросла сиротою, между чужих людей. Хоть и не было мне битья да упреку и работы не было тяжелой, зато и забывали обо мне - голодна ли я, холодна ли, жива ли... На десятом году взяли меня на барский двор. У старой пани жить было можно: смирна была, может быть, оттого, что уж очень была слаба, едва ноги волочила; а заговорит - только шамкает, сразу и не разберешь; так где уж тут драться - не то на уме. Целый день сидит на крылечке, а придет ночь - начнет охать да стонать. А в молодые годы, говорят, и за ней всякая всячинка водилась... да надо уж когда-нибудь и перестать. В мое время нам на господском дворе жилось недурно; одно только было горе, что нам со двора ступить не позволяли, разве только в великий праздник в церковь отпросимся, а в простое воскресенье и не думай: барыня рассердится. "Нечего таскаться, - скажет, - не пущу; не такие еще ваши года, чтоб вам о боге заботиться, еще успеете; не завтра вам умирать!" Сидим, бывало, день за день да и работаем; а кругом все тихо, словно все зачаровано, разве только барыня заохает либо кто из девушек на ухо что шепнет, а которая вздохнет со скуки. Томит, бывало, нас та работа, ажно жжет, а что сделаешь? Спасибо хоть на том, что не бьют десять раз на день, как, слышно, у других господ. А иногда развеселимся мы вдруг, сами не знаем отчего; весело нам станет, так что сердце прыгает. Кажется, кабы воля, запели бы мы так, что по всему селу...