Поиск по творчеству и критике
Cлово "FALLEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 31кб.
2. Тургенев И. С. - Фету А. А., 16--21 июня (28 июня--3 июля) 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 31кб.
Часть текста: - pour voir si l'impression favorable qu'elle parait vous avoir faite - s'est soutenue. - Pourvu que son coeur grandisse bien vite... J'aime a me le figurer dans le creux de votre main. Sie wissen warum. Mein Leben und mein Herz sind auch da wie friiher. Sie haben es nicht fallen lassen, nicht wahr? Que Dieu benisse mille fois votre chere tete - et comment vont vos yeux? On est tres aimable cette annee-ci pour moi a Moscou - et si je voulais, j'irais partout - mais je n'en ai nulle envie. Je vois fort peu de monde - la comtesse Sailhas d'abord - Stchepkine et son fils. - Cette comtesse est une Russe mariee a un Francais, qu'un duel a force de retourner dans son pays. - Elle est spirituelle, bonne, franche; elle a dans ses manieres quelque chose qui vous rappelle - nous sommes de grands amis. - Elle a vecu dans le monde et s'en est retiree. - Elle n'est pas jeune, elle n'est pas jolie - mais elle inspire de la sympathie en vous mettant a l'aise de prime abord. C'est un tres bon signe, comme vous le savez bien. Et puis, elle a un veritable talent. Les scelles ne sont pas encore leves chez nous - mais cela ne peut pas tarder. - Je compte retourner a Peters-bourg dans trois semaines. J'ai une veritable soif de musique - il est impossible de la satisfaire ici. - Que n'aurais-je donne pour une soiree passee avec Gounod! - Serrez-lui les deux mains de ma part et dites-lui que je l'aime comme un frere. Voudra-t-il faire ce que je ...
2. Тургенев И. С. - Фету А. А., 16--21 июня (28 июня--3 июля) 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: корою 3 . и предлагаю уже, кстати, прибавить к ним следующие два, в том же роде: В чей, приосанясь, зрак,-- вид уст приняв живой, Прелестниц - взор полн нег - игрив вперяет рой 4 . Что же касается до вашего спора о Тютчеве с Марьей Николаевной 5 - о Тютчеве не спорят; кто его не чувствует, тем самым доказывает, что он не чувствует поэзии - und damit Punctum. Помните стихи Гёте: Lasse Dich zu keiner Zeit Zum Widerspruch verleiten: Weise fallen in Unwissenheit, Wenn sie mit Unwissenden streiten 6 . Я начал выезжать - и после долгого затворничества и поста - веду жизнь рассеянную (и, между нами сказать, немного развратную) - и, кажется, опять простудился. Писать много некогда. Что это Толстой не едет? Дружинин его ждет с тоскливым нетерпеньем. Уж не съели ли его медведи? 7 Все здешние здоровы. На днях Боткин, который весь сладок, как аттический мед - дал нам лукулловский обед с трюфелями etc. Кланяюсь вашей жене и всем вашим. Жму вам руку. Преданный вам Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 32, л. 9. Впервые опубликовано: Фет, ч. 1, с. 283--284, с пропусками и сокращениями, Стр. 355. "Фет - друг, но больший друг - истина" (лат.). Стр. 356. и на этом точка (нем.). Стр. 356. Никогда не позволяй себе Вступать в пререкание: Мудрые впадают в невежество, Когда они спорят с невеждами (нем.). 1 Тургенев перефразирует крылатое латинское выражение "Amicus Plato, sed magis arnica Veritas" ("Платон - друг, но больший друг - истина"), источником которого является диалог Платона "Федон". 2 Какое произведение цитирует Тургенев - не установлено. 3 Цитата из стихотворения Фета "Лида" (из А. Шенье) (Б-ка Чт, 1859, No 10); при этом первая из приведенных Тургеневым строк по вине наборщика выпала из текста, вторая же осталась непеределанной. 4...