Поиск по творчеству и критике
Cлово "COR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 22 июля (3 августа) 1859 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 8(20) июня 1859 г.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
3. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 20-е числа января ст. ст. 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
4. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 2 (14) ноября 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 22 июля (3 августа) 1859 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
Часть текста: bien entendu, malgrê sa nature de fromage de Brie) 2 . Je ne vais pas en Allemagne par la raison que je n'ai trouvê à Paris que 3,500 fr. d'envoyês au lieu des 5000 que j'attendais. Cela me suffira à peine pour les dêpenses d'installation de Paulinette (piano, etc.) - et pour les frais du voyage en Russie. Il faut donc renoncer à Schwalbach 3 . Le prince et la princesse 4 vous demandent à cor et à cris (faut-il êcrire: cor ou corps?) 5 - Mme Viardot, Mlle Louise et vous. - Je leur ai expliquê le pourquoi de votre affaire, tout en leur disant qu'il n'êtait pas impossible que vous vinssiez d'ici a huit jours. Vous aviserez à ce qu'il faudra faire. Quant à moi, je reste ici jusqu'à dimanche - et je vais après-demain à Nainville pour voir un peu le status quo du gibier et mon chien, qui, je crois, ne vaut pas grand'chose. - Enfin nous verrons. Je vous serre la main, ainsi qu'à Madame Viardot. Mille choses à tout Courtavenel et beaucoup de baisers aux enfants et au petit "Boschieu" 6 . A vous de cœur J. Tourguêneff. P. S. J'arrive jeudi prochain à C avec Paulinette. Перевод с французского:   Бельфонтен, 3 августа 1859, среда. Мой дорогой друг, Я здесь со вчерашнего дня, и надо сознаться, что...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 8(20) июня 1859 г.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: gêmit et grince dans ce moment sous ma fenêtre... on ne l'aurait pas tolêrê à Carlsbad ou à Ems. - Il y a peu d'arbres - une grande rivière, l'Allier roule sur un lit de graviers beaucoup trop large - des flots d'un jaune maussade: c'est un torrent hargneux et sans poêsie. - Beaucoup de peupliers partout - et il pleut. Tout cela ne contribue pas à m'inspirer une grande gaietê: et puis - pour me distraire dans mon voyage, j'avais choisi "Les Pensêes" de Pascal 2 , le livre le plus terrible, le plus dêsolant qui ait jamais êtê imprimê 3 . - Cet homme piêtine sur tout ce que l'homme a de plus cher - et vous met par terre dans la boue - et puis, pour vous consoler, il vous offre une religion amère, violente, qui vous abêtit (c'est son mot) - une religion que l'intelligence (celle de P(ascal) lui-même) ne peut pas ne pas repousser, mais que le cœur doit accepter en s'amoindrissant 4 . - (Pensêe 72: "Comminutum cor" (cœur amoindri). St. Paul. -- Voilà le caractère chrêtien. "Albe vous a nommê - je ne vous connais plus". Corneille. "Voilà le caractère inhumain. - Le caractère humain est le contraire") 5 . Le contraire du chrêtien aussi, oserai-je ajouter - du moment qu'on rêduit le christianisme à l'êtroite et lâche doctrine du salut personnel, de l'êgoïsme. - Mais jamais personne n'a eu les accents de Pascal: ses angoisses, ses imprêcations sont...
3. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 20-е числа января ст. ст. 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: вас сделать мне одолжение поместить в "Отечественных) записках" следующий перечень ошибок, находящихся в "Провинциалке", одноактной комедии, помещенной в первом нумере вашего журнала 1 . Их, действительно, много; но я спешу объявить, что в этой неисправности виноват один я. Бывши вынужден, по домашним обстоятельствам, неожиданно скоро уехать из Петербурга, я не успел переписать "Провинциалку" 2 и поручил это дело писцу, который, несмотря на всё свое старание, не мог не наделать множества ошибок, из которых самая неприятная та, что он заставляет графа петь дуэт с г-жею Ступендьевой. Эта вариянта была точно выставлена мною на полях, на случай, если б особый талант или желание артистки, словом, если б театральные условия потребовали дуэта 3 ; но я очень хорошо знал, что это неправдоподобно: можно предположить, что женщина, живя долго в глуши, не забыла играть на фортепьяно, но почти невозможно думать, чтоб она могла петь a livre ouvert. Переписчик мой сделал эту ошибку, болезнь помешала мне вернуться ко времени выхода первой книжки "Отечественных) записок" - и теперь мне остается попросить извиненья у вас и у читателей в моей нераспорядительности. Что касается до читателей, то вы, пожалуй, заметите, что в их глазах от моих поправок моя пьеска ничего не выиграет и не проиграет, что они даже, может быть, и не обратили внимания на те ошибки, но я все-таки думаю, что исполняю свой долг перед ними, и, может быть, эти поправки не Совсем будут бесполезны для тех, которым бы вздумалось разыграть "Провинциалку") на домашнем театре 4 . С искренним уважением и преданностью остаюсь и т. д. Автор "Провинциалки", Стр Строка Напечатано: Читай: 3 15 " вверху: слушай глупая " 20 " на канате на бечевках " 26 " Любин граф Любин... Граф Любин 7 5 " О зачем И зачем 12 9 " Ожиданья меня замучат Ожиданье меня замучит " на последней снизу: (Улыбается) (Умолкает) 15 10 сверху: мне мои ...
4. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 2 (14) ноября 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: de m'envoyer les "Troustchoby" 2 . Je possède ce roman, auquel je reproche de trop copier "Les Mystères de Paris" 3 . Acceptez, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués. Iv. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден, Шиллерштрассе, 7. 14 ноября 1867. Милостивый государь, Только что я отослал две последние пачки гранок "Дыма" в типографию С. Расона. Мое отсутствие в течение нескольких дней было причиной того, что я не смог этого сделать раньше. Там есть важные поправки, на которые осмеливаюсь обратить ваше внимание. Не знаю, находится ли г. Мериме еще в Париже; если он не уехал, то надеюсь, что он выполнит свое любезное обещание до конца 1 . Я получил оттиски "Дыма" (с. 1--96) и благодарю вас за них. Благодарю также за предложение прислать мне "Трущобы" 2 . У меня есть этот роман, которому я ставлю в упрек чрезмерное подражание "Парижским тайнам" 3 . Примите, милостивый государь, уверение в глубоком моем уважении. Ив. Тургенев. Примечания Печатается по тексту: H alp. - Kam ., Cor r . , p. 331--332. Впервые опубликовано: во французском оригинале - Cosmopolis, 1897, No 21, р. 784; в русском переводе - Сев Вестн, 189Ô, No 3, с. 83. Подлинник неизвестен. 1 Мериме уехал из Парижа в Канны 10 ноября н. ст. 1867 р. (см.: Mérimé ;e, II, 7, р. 665). О работе Мериме над корректурами конца романа сведений нет. 2 Роман В. В. Крестовского "Петербургские трущобы", впервые опубликованный в "Отечественных записках" за 1864--1866 гг., вышел отдельным изданием в 4 томах в 1867 г 3 Роман Эжена Сю "Парижские тайны"...