Поиск по творчеству и критике
Cлово "SQUARE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 28 или 29 апреля (10 или 11 мая) 1858 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
2. Тургенев И. С. - Маркович M. A., 12(24) августа 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Тургенев И. С. - Макарову Н. Я., 12(24) августа 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14 (26) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
5. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 18 (30) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Нуралова С. Э.: Записка Теккерея И. С. Тургеневу
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Тургенев И. С. - Милнсу P. M., 24 мая (5 июня) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
8. Теккерей У. М. - Тургеневу И. С. (Записка)
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 28 или 29 апреля (10 или 11 мая) 1858 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: 1858 г. 696. В. П. БОТКИНУ 28 или 29 апреля (10 или 11 мая) 1858. Лондон  Лондон. Любезный друг, спешу отвечать на твое письмо, сегодня мною полученное. Я живу в так называемом "furnished appartement", которых пропасть в Лондоне. Они очень удобны, ты имеешь услужение, белье, завтрак - и платишь 50 фр. в неделю. В отелях либо скверно, либо страшно дорого, а в furnished appartement ты как дома. - Вот что я тебе предлагаю. Так как свадьба Орлова 21-го 1 , и я 19-го должен быть в Париже - то приезжай сюда 16-го или 17-го, прямо ко мне 2 . Если моя квартера тебе понравится - ты можешь остаться на ней после меня; если нет - мы сыщем вдвоем другую. А я очень доволен услужением и всем. - Приехав в Лондон, вели кабману 3 вести тебя - 11, Holies Street, Cavendish Square; а чтобы я знал, извести меня накануне о твоем отъезде. - Постель и пр. будет тебе готова. Анненков здесь; старого приятеля вижу часто 4 . Отвечай мне, si cet arrangement te convient - и до свидания. Твой Ив. Тургенев. P. S. Если ты вздумаешь остановиться в гостинице - то ступай в Hôtel d'Europe, Leicest Square, там живет Анненков 1 но гораздо лучше приезжай прямо ко мне. Примечания Печатается по подлиннику: ГМТ, Архив В. П. Боткина, No 60932. Впервые опубликовано: Боткин и Т, с. 143--144, с неточной датой: "1858". Датируется по сопоставлению с письмами В. П. Боткина от 27 апреля (9 мая)...
2. Тургенев И. С. - Маркович M. A., 12(24) августа 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Маркович M. A., 12(24) августа 1860 г. 1065. M. A. МАРКОВИЧ 12(24) августа 1860. Вентнор  Вентнор. Пятница 24-го авг. 1860. Милая Марья Александровна, Я вчера вечером получил Ваше письмо 1 - в котором Вы меня просите уведомить Вас о пути в Вентнор, но если Вы выезжаете в субботу, т. е. завтра, то мое письмо Вас физически застать не может. ОднакЬ пишу на всякий случай - и в то же время пишу Макарову в Аахен. Вот как надо ехать: из Лондона в понедельник -- или во вторник в 11 часов 30 мин. в Портсмут (Portsmouth), куда Вы приедете в 1 ч. и 52 мин. А я Вас буду там ждать - и вместе поедем в Вентнор. Отправляться надобно от Ватерлу-Сташион 2 (в Лондоне), остановитесь в Hôtel de l'Europe или Sablonnière на Leicester Square: в них говорят по-французски. Если Вы к понедельнику не попадете в Портсмут - то выезжайте во вторник в 11.30 - и я Вас опять буду ждать. Анненков гостит у меня - но уезжает, а Вас не дождется. Я здесь остаюсь до 1-го сентября. До свидания. Что Вы нашли нехорошего в моем письме?? - Во всяком случае, прошу у Вас извинения и жму Вам руку. Преданный Вам Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ИРЛИ, No 9530, л. 32. Впервые опубликовано: Минувшие годы, 1908, No 8, с. 86. 1 Письмо Маркович от 9(21) августа 1860 г. из Швальбаха (Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 281). 2 Waterloo-station, один из лондонских вокзалов. 3 Очевидно, Маркович обиделась на письмо Тургенева от 25 июля (6 августа) 1860 г. (см. No 1057).
3. Тургенев И. С. - Макарову Н. Я., 12(24) августа 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Макарову Н. Я., 12(24) августа 1860 г. 1064. H. Я. МАКАРОВУ 12(24) августа 1860. Вептнор  Вентнор. 24-го авг. 1860. Милейший Николай Яковлевич, вчера я получил письмо от М. А. Маркович 1 , из которого я вижу, что она наконец решается сюда ехать - хотя это, к сожалению, немного поздно, но все-таки мы этому очень радуемся - и считаем необходимым предупредить ее, что ей надобно выехать из Лондона в Портсмут (Portsmouth) в понедельник в 11 ч. 30 мин. от станции Ватерлоо-бридж-сташион (Waterloo Bridge Station) в Лондоне; в 1 ч. 52 мин. она будет в Портсмуте - и я буду ее там ожидать. Я ей об этом же пишу в Швальбах 2 . Она намерена выехать в субботу - и потому раньше воскресенья вечером в Лондоне не будет 3 . Герцена она уже не застанет - он должен выехать завтра в Борнемоус. - Она может остановиться в "Hôtel de l'Europe" или "Sablonnière" на Leicester Square - там довольно скверно, но зато говорят по-французски. Растолкуйте ей всё это и напутствуйте ее своим...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14 (26) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: impatient et charmant que vous connaissez, Halle est peut-être un peu trop calme et gentleman pour un artiste. - Nous avons beaucoup causê de choses et d'autres, puis nous sommes allês chez Halle, qui nous a jouê l'adagio de la 109-me sonate de Beethoven - (pour piano) 4 . - Je ne crois pas que nous ayons jouê cette sonate l'annêe dernière à Courtavenel. - C'est dêjà un peu "formlos" - mais c'est plein de grandeur,; de fantaisie, d'êlans gigantesques - de tristesse hêroïque. - Jouez { Далее зачеркнуто: la} cet adagio, dès que vous serez à Courtavenel, et dites-moi votre opinion. - A propos d'opinion, dites-moi aussi comment vous aurez trouvê "l'Auberge de village". - J'ai continuê ce matin notre dernier travail et j'espère pouvoir l'envoyer dans peu de jours à Viardot 5 . Aujourd'hui, je vais chez Chorley - nous dînons de nouveau ensemble avec Manuel et puis, nous allons à quelque thêâtre. - J'ai oubliê de vous dire que Miiller a passe toute la journêe de dimanche chez Herzen 6 . - Grand Dieu! ce qu'il a bu de bière! - En rentrant à Londres - il m'a entraînê dans une taverne, où il en a bu encore. Ses yeux deviennent très fixes, quand il est plein -- et il crie comme un sourd. Grande nouvelle! Il est enfin en train d'achever sa tragêdie 7 - et cette fois-ci il dêelare qu'il en est content. Je crois qu'une tragêdie - c'est (pardon de la comparaison qui est fort...
5. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 18 (30) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: vu ici Manuel, il va bien; nous avons l'intention de faire à nous trois,-- Müller, lui et moi - une grande excursion hors de Londres demain, dimanche. - Ma sari lê n'est pas mauvaise - je me donne beaucoup de mouvement et j'ai vu pas mal de choses intêressantes que je te conterai pendant nos promenades à Courtavenel, s'il plaît à Dieu de nous conserver tous en vie jusque-là 2 . Adieu, chère petite, je t'embrasse bien tendremenfe et te recommande de travailler ferme et de rêflêchir. Ton père J. Tourguêneff. P. S. Mes compliments à Mme Harang, M. Fleming et sa femme. Перевод с французского: Лондон. 30 мая 1857. Как ты поживаешь, моя дорогая Полинетта? Надеюсь, хорошо,-- и работаешь так же? Я рассчитываю пробыть здесь еще дней десять, и если ты хочешь написать мне словечко, адресуй его: "Лейстер-сквер, отель Саблоньер". Госпожа Виардо до сих пор не написала мне, и я даже не знаю, в Париже ли она еще или уже уехала в Куртавнель; будь добра, сообщи мне об этом 1 . Я видел здесь Мануэля, он здоров; мы собираемся совершить завтра, в воскресенье, втроем - Мюллер, он и я - большую прогулку по окрестностям Лондона. Здоровье мое неплохо, я много двигаюсь и видел немало интересных вещей, о которых расскажу тебе во время наших прогулок в Куртавнеле, если богу угодно будет сохранить нам всем жизнь до тех пор 2 . Прощай, дорогая малышка, целую тебя очень нежно и советую упорно работать и размышлять. Твой отец И. Тургенев. P. S. Поклонись от меня г-же Аран, г-ну Флемингу и его жене. Примечания...
6. Нуралова С. Э.: Записка Теккерея И. С. Тургеневу
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: и общественного деятеля Ричарда Милнза, любившего собирать прославленных знаменитостей в своем салоне {Данные приводятся по книге Waddington P. Turgenev and England. L., 1980. P. 48. В богатой фактическим материалом монографии новозеландский литературовед гипотетически восстанавливает содержание разговоров двух писателей (п. 51-55, 73-76).}. На обеде присутствовали Теккерей, Дизраэли, Маколей и еще мало тогда известный в Европе Тургенев (в Англии, например, его знали только по плохо переведенным "Запискам охотника"). Впервые о своем знакомстве с английским романистом Тургенев упомянул в письме к П. В. Анненкову от 27 июня (9 июля) 1857 г.: "... был в Англии - и, благодаря двум-трем удачным рекомендательным письмам сделал множество приятных знакомств, из которых упомяну только Карлейля, Теккерея, Дизраэли, Маколея..." (No 718, с. 123). Через неделю в письме к М. Н. Толстой от 4 (16) июля, Тургенев высказывается более определенно: "... сделал множество знакомств (между прочим, я был представлен Теккерею, который мне мало понравился)" (No 718, с. 129). Причину своего отрицательного отношения он позже объяснял так: "... автор "Ярмарки тщеславия" - увы! - сам весь заражен осмеянным им пороком" (No 243). В апреле 1858 г. Тургенев вновь приезжает в Лондон. 16 (28) апреля он присутствовал на обеде в Обществе английского литературного фонда, о котором позже ...
7. Тургенев И. С. - Милнсу P. M., 24 мая (5 июня) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: deux entrêes à Westminster Hall - car de mon côtê j'ai aussi attendu jusqu'à 5 1/2 h. à la porte qui fait face à l'Abbaye 1 . Enfin - il n'y a rien à faire, je regrette seulement de vous avoir inutilement dêrangê. Je passe le dimanche hors de Londres 2 et ne puis par consêquent accepter votre gracieuse invitation; mais puisque vous avez eu la bontê de me promettre une entrêe à la Chambre lundi - je vous serais bien obligê si vous vouliez me faire savoir l'heure et l'endroit où nous pourrions nous rencontrer lundi 3 . Je suis, Monsieur, avec les sentiments les plus distinguês votre tout dêvouê J. Tourguêneff. Перевод с французского:   Пятница, 5 июня. Лейстер-Сквер, отель "Саблоньер". Сударь, Должно быть, в Вестминстер-Холле имеются два входа - так как, со своей стороны, я тоже прождал до половины шестого у двери напротив Аббатства 1 . Ну что же - делать нечего, сожалею лишь о том, что напрасно вас обеспокоил. В воскресенье меня не будет в Лондоне 2 , поэтому...
8. Теккерей У. М. - Тургеневу И. С. (Записка)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: леди и мои дочери.  Примечания   Судя по почерку, приписка сделана рукой самого Теккерея. Основной же текст написан кем-то другим, возможно, одной из дочерей писателя. И хотя сведения, содержащиеся в записке, невелики, они позволяют считать адресатом Тургенева. По указанному в начале письма адресу Теккерей проживал с 1854 по 1862 г. Упомянутая в записке улица, где находилось приглашаемое лицо, значится на письмах Тургенева, посланных из Лондона в мае 1858 г. В письме к Полине Тургеневой от 26 апреля (8 мая) 1858 г. он напоминал: "Мой адрес Холле Стрит, а не Ноллс-Стрит" (No 718, с. 216). А в письме к В. П. Боткину от 28 (29) апреля того же года Тургенев приглашал его остановиться в Лондоне у себя на квартире по адресу: 11, Holies Street, Cavendish Square (No 718, с. 217). Приглашение в записке назначено на 9-е число, воскресенье, без указания месяца. 9 мая 1858 г., когда состоялась встреча писателей, пришлось как раз на воскресенье {См.: Хронологический справочник (XIX и XX века). Сост. М. И. Перпер. Л., 1984. С. 13.} . В приписке Теккерей упоминает двух американских леди. Очевидно, это были американские гости м-с Фелпс и м-с Оуэн, как мы выясняем из дневниковой записи писателя от 6 мая 1858 г. {Thackeray W. M. The Letters and Private Papers. Vol....