Поиск по творчеству и критике
Cлово "STATUS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 22 июля (3 августа) 1859 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
2. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 30 октября (11 ноября) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 марта (3 апреля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
5. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 15(27) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 2(14) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Лотман Л. М.: И. С. Тургенев
Входимость: 1. Размер: 122кб.
8. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Из "Истории русской интеллигенции". Глава III. "Горе от ума" в критике Белинского
Входимость: 1. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 22 июля (3 августа) 1859 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: le 3 août 1859. Mercredi. Mon cher ami, Me voici ici depuis hier et il faut avouer que c'est un charmant sêjour 1 -- (toujours après Courtavenel, bien entendu, malgrê sa nature de fromage de Brie) 2 . Je ne vais pas en Allemagne par la raison que je n'ai trouvê à Paris que 3,500 fr. d'envoyês au lieu des 5000 que j'attendais. Cela me suffira à peine pour les dêpenses d'installation de Paulinette (piano, etc.) - et pour les frais du voyage en Russie. Il faut donc renoncer à Schwalbach 3 . Le prince et la princesse 4 vous demandent à cor et à cris (faut-il êcrire: cor ou corps?) 5 - Mme Viardot, Mlle Louise et vous. - Je leur ai expliquê le pourquoi de votre affaire, tout en leur disant qu'il n'êtait pas impossible que vous vinssiez d'ici a huit jours. Vous aviserez à ce qu'il faudra faire. Quant à moi, je reste ici jusqu'à dimanche - et je vais après-demain à...
2. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 30 октября (11 ноября) 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: status quo de la santé. Je ne puis encore préciser le mom de mon voyage en France - ce sera dans tous les cas avant Noël! En attendant, je vous embrasse tous les deux - et je vous prie de faire mes meilleures amitiés à Mr et Madame Bxuère f à Mme Innis et au jeune Paul. J. Tourguéneff. P. S, Ici tout le monde va bien. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. 11 ноября 1866. Дорогая Полинетта, Г-жа Иннис должна была передать тебе, как сильно огорчил меня второй несчастный случай с тобой; с тех пор я получил от нее письмо, которое меня успокоило относительно твоего здоровья,-- и берусь за перо, чтобы сказать только, что я нежно тебя обнимаю -- в посоветовать тебе быть спокойной и терпеливой. Очевидно, тебе надо принять какие-то исключительные меры - я знаю женщин, которые не вставали с постели в течение всей второй половины беременности, и это им хорошо помогло. О тебе есть кому позаботиться - я вполне рассчитываю на твоего милого Гастона, которому,...
3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: défauts, que je n'ai pas besoin de nommer, car tu les connais tout aussi bien que moi. Autant que je puis lire entre les lignes, je crois pouvoir conclure que Mr P ne t'est pas tout à fait indifférent; mais vous avez très bien agi en arrêtant les choses jusqu'à mon retour qui ne saurait tarder: nous verrons alors ce qu'il y a à faire et s'il faut laisser subsister le status quo ou en sortir. J'avoue que je ne comprends pas bien ce qu'il peut y avoir de déshonorant dans l'état d'un syndic de faillite; pourtant, quoique je ne tienne pas du tout à ce que tu aies une position de grand monde - je ne voudrais pas t'en voir occuper une qui t'empêchât de fréquenter ta société habituelle sur un pied d'égalité 1 . Enfin nous verrons tout cela - et bientôt, je l'espère - car je compte bien retourner à Paris dans trois semaines au plus tard. Quant au militaire dont a parlé Mme Delessert 2 , je crois que tu as eu raison dans tes répugnances. Mais j'ajoute, en thèse générale, que nous ne sommes pas à...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 марта (3 апреля) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: pas à Spasskoïé! Je n'aurais pu le faire que dans quinze jours - d'ici là les chemins sont impraticables - et je ne veux pas rester si longtemps en Russie; - et puis j'ai enfin reèu des lettres raisonnables de mon oncle: il se résigne à céder les rênes du pouvoir. Mon intendant me fait savoir aussi qu'il commence à devenir le maître: il paraît qu'il a trouvé un chaos indicible. Ma présence n'aurait pas servi à grand'-chose. Mon oncle voudrait me revoir - et je ne demanderais pas mieux que de lui procurer cette satisfaction - mais c'est impossible. Je lui écris chaque jour des lettres fort longues - et j'espère qu'il s'en contentera 1 . Je vois bien qu'il y aura fort à faire pour remettre la barque à flot - mon oncle l'a laissé terriblement ensablée... les deux premières années je serai obligé de tirer la Muse par l'oreille - puisque la littératare donne encore. - Je crois que j'ai mis - dans mon intendant - la main sur un homme énergique et sensé 2 . Ainsi - voici mon plan - si rien ne vient se...
5. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 15(27) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: мною взят - и мне остается только ввести его 3 , так как status quo - выражавшееся в почти совершенном отсутствии доходов - оставаться никак не может. Это - да еще обязательство мое перед Катковым и заставляло меня, как говорится, рвать и метать под собою землю, в досаде на мою вынужденную неподвижность; говорю: заставляло - потому что,-- слава богу, гнусный припадок подагры, кажется, проходит - я уже могу наступать на ногу, и если опять сам черт не напакостит мне - я через неделю с небольшим - а именно в пятницу 22-го февраля (6 марта) вечером буду у тебя чай пить - и весьма был бы рад, если бы при этом случае я увидел бы драгоценного Павла Васильевича, которому прошу передать это известие. Впрочем я пошлю тебе телеграмму с границы для того, чтобы ты выслал мне карету,-- а из Берлина, где мне придется отдохнуть день или два, напишу письмо. Не знаю, сказывал ли тебе П. В. Анненков, что сверх романа я еще написал рассказ, который тоже привезу в Петербург - и тоже прочту литературной - или нет - критической братье. Мне очень было совестно перед Катковым - но что было делать? Послать рукопись в Россию с тем, чтобы ее там без меня печатали, рукопись, которую я в целом никому не прочел,-- было невозможно: поневоле пришлось поставить его в затруднительное положение. Я ему напишу из Берлина - чтобы он мог видеть, что я уже на мази,-- и моя вещь хоть к мартовской книжке поспеет. Итак, до скорого свидания, любезный друг,-- дружески жму тебе руку. Преданный тебе Ив. Тургенев. P. S. Ты мне пишешь, что Катков желал бы видеть меня в Москве перед концом февраля. Это возможно, но тогда придется остаться короткое время - два, три дня в Петербурге. Я бы...
6. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 2(14) июня 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Berne et à Vevay,-- poste restante. J'espère que l'une de ces lettres vous tombera dans les mains. Il ne faut pas trop vous tourmenter, si vous ne recevez pas rêgulièrement de тез nouvelles: la poste est mal faite ici; pourtant je tâcherai d'êcrire aussi souvent et aussi promptement que possible. Je n'ai pas grand'chose de bien intêressant à te dire; ma santê est bonne et les affaires marchent passablement jusqu'à prêsent. Pourtant une mauvaise rêcolte est à craindre - on s'attend à une grande sêcheresse - et puis les paysans ne sont pas disposês à venir en aide aux propriêtaires pour le rachat de leurs terres. Je crains bien que cette annêe-ci il ne faille encore tout laisser dans une espèce de statu quo pour leur donner le temps de rêflêchir et de prendre confiance. Les conditions que je leur fais sont, sans exagêration, magnifiques; pourtant il y a encore hêsitation. Du reste tout est tranquille - et les conversations que j'ai encore eues avec mes paysans ont êtê aussi aimables que...
7. Лотман Л. М.: И. С. Тургенев
Входимость: 1. Размер: 122кб.
Часть текста: верой в творческие и нравственные силы родного народа, в прогрессивное развитие русского общества. Писатель знал, что историческое движение сопровождается борьбой сил, интересов и устремлений. Он был убежден, что литература помогает обществу осознать свои цели. Выражая мысли, чувства и чаяния современников, литература запечатлевает и передает грядущим поколениям духовный опыт эпохи, имеющий непреходящую ценность, как и характеры людей, порожденные временем. Внимание Тургенева было постоянно приковано к новым явлениям жизни общества. Глубоко уважая традиции национальной культуры, черпая в них творческие импульсы, Тургенев с интересом и сочувствием следил за намечающимися, еще не заметными для большинства современников изменениями общественной психологии, за вновь возникающими идеологическими течениями и социальными типами. В художественном осмыслении действительности он отличался исключительной прозорливостью и чуткостью. Тургенев первый в русской литературе создал книгу, в которой через картины ежедневного современного деревенского быта и многочисленные образы крестьян была выражена мысль о том, что закрепощенный народ составляет корень, живую душу нации («Записки охотника»). Первым сделал он и попытку воплотить идеал человека эпохи падения крепостного права — 60-х гг. — идеал активного деятеля, борца, убежденного демократа («Накануне»). Тургеневу же принадлежит инициатива анализа личности «нового человека» — шестидесятника, оценки его нравственных качеств и...
8. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Из "Истории русской интеллигенции". Глава III. "Горе от ума" в критике Белинского
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: заслуживает внимательного рассмотрения. Это - в высокой степени любопытный эпизод, в котором с особливою наглядностью обнаружился разлад между двумя поколениями, и притом так, что казалось, будто бы чисто психологическое различие в душевном укладе, в настроении готово было перейти в принципиальное разногласие людей, общественных понятий и стремлений. В известной большой статье "Горе от ума" (написанной в конце 1839 г.) Белинский, высоко ценя талант Грибоедова и художественное значение отрицательных типов комедии, в то же время высказывает решительное осуждение пьесы в целом, в особенности же ополчается на Чацкого. В настоящее время, благодаря Гончарову, а потом изысканиям А. Н. Пыпина (в IV томе "Истории русской литературы", в главе о Грибоедове), ошибка Белинского выяснилась с различных сторон; обстоятельные примечания г. Венгерова дополнили наши сведения (Полн. собр. соч. В. Г. Белинского, т. V. СПб., 1901). Белинский переживал тогда период "примирения" с действительностью и со свойственною ему откровенностью и страстностью выражал это в своих письмах, спорах с друзьями и статьях, к великому смущению некоторых из друзей да и из читающей публики. Как...