Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Z"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
6ZAGREB
1ZEAL
11ZEALAND
1ZEN
2ZERO
1ZIGZAG
4ZOE
2ZOLA
48ZUM
40ZUR

Несколько случайно найденных страниц

по слову ZUM

1. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Band ausmachen, scheint mir ganz gut getroffen 3 . Lassen vvir ihn also getrost vom Steuer ablaufen; mit einem Steuermann wie Sie, kann er nicht untergeh'n. Der schlimme Zustand Ihrer Gesundheit macht mir viel Sorge; ich fange an zu glauben, dass Ihnen das Münchener Clima nicht sonderlich convenirt. Es ist vielleicht ein bisschen Egoismus in diesem Gedanken, denn ich komme immer auf mein: "prenez mon ours" 4 - kommen Sie nach Baden. Versuchen Sie es zuerst auf ein paar Wochen; einen doppelten Haushalt brauchen Sie nicht zu führen - denn Sie wohnen, selbstverstanden, bei mir: und sehen Sie dann, ob es Ihnen gelingt. Solche nervosen Kopfleiden hängen, mehr als irgend eine andere Krankheit, mit der Qualität der Luft, des Wassers etc. zusammen. Reflectiren Sie darüber - und seien Sie versichert, dass es keine blosse Redensart ist, wenn ich Ihnen sage, dass ïch Sie mit Freuden unter meinem Dach beherbergen würde. Grüssen Sie vielmals Frau von Nelidoff und die anderen guten Bekannten - und Glück auf zum neuen Jahr! Ich drücke Ihnen herzlich die Hand. Ihr ergebener I. Turgeneff. На конверте: Königreich Bayern. Herrn Dr. F. Bodenstedt in München. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Пятница, 23 дек. 64. Беспрестанные поездки на охоту мешали мне до сих пор ответить...
2. Речь о Шекспире
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: - у нас в России, или, как говорили тогда, в Московии, в государстве Московском, царствовал еще молодой, но уже ожесточенный сердцем Иоанн Грозный; самый этот 1564 год был свидетелем опал и казней, предшествовавших новгородскому погрому; но как бы в ознаменование рождения величайшего писателя, в том же 1564 году в Москве основалась первая типография. Впрочем, ужасы, совершавшиеся тогда, не были свойственны одной России: восемь лет после рождения Шекспира в Париже произошла Варфоломеевская ночь; на всей Европе еще лежали мрачные тени средних веков - но уже занялась заря новой эпохи, и явившийся миру поэт был в то же время один из полнейших представителей нового начала, неослабно действующего с тех пор и долженствующего пересоздать весь общественный строй, - начала гуманности, человечности, свободы. Мы, русские, в первый раз празднуем нынешнюю годовщину; но и другие народы Европы не могут похвастаться перед нами в этом отношении. Когда исполнилось первое столетие после рождения Шекспира, имя его было почти совершенно забыто даже в родной его стране; Англия только что выходила из-под власти республиканцев и пуритан, считавших драматическое искусство развратом и запретивших сценические представления; да и самое возрождение театра при Карле Втором не имело ничего общего с целомудренным духом Шекспира, было недостойно его. В 1764 году, двести лет после его рождения, Англия уже знала своего поэта, уже гордилась им; в Германии Лессинг уже указал на него своим соотечественникам, Виланд переводил его, и юноша Гете, будущий творец "Геца", читал его с благоговением; но все-таки слава его не проникла в массы, не распространилась далее некоторой части образованного общества, литературных кружков; в самой Англии, где в течение почти ста лет не явилось ни одного издания Шекспира, известный актер Гаррик, желая отпраздновать годовщину его рождения, не усомнился дать "Отелло", "приспособленного" для сцены, с приделанной развязкой; а во Франции ...
3. Старуха
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Кто ты? Чего тебе нужно? Ты нищая? Ждешь милостыни? Старушка не отвечала. Я наклонился к ней и заметил, что оба глаза у ней были застланы полупрозрачной, беловатой перепонкой, или плевой, какая бывает у иных птиц: они защищают ею свои глаза от слишком яркого света. Но у старушки та плева не двигалась и не открывала зениц… из чего я заключил, что она слепая. — Хочешь милостыни? — повторил я свой вопрос. — Зачем ты идешь за мною? — Но старушка по-прежнему не отвечала, а только съежилась чуть-чуть. Я отвернулся от нее и пошел своей дорогой. И вот опять слышу я за собою те же легкие, мерные, словно крадущиеся шаги. «Опять эта женщина! — подумалось мне. — Что она ко мне пристала? — Но я тут же мысленно прибавил: — Вероятно, она сослепу сбилась с дороги, идет теперь по слуху за моими шагами, чтобы вместе со мною выйти в жилое место. Да, да; это так». Но странное беспокойство понемногу овладело моими мыслями: мне начало казаться, что старушка не идет только за мною, но что она направляет меня, что она меня толкает то направо, то налево, и что я невольно повинуюсь ей. Однако я продолжаю идти… Но вот впереди на самой моей дороге что-то чернеет и ширится… какая-то яма… «Могила! — сверкнуло у меня в голове. — Вот куда она толкает меня!» Я круто поворачиваю назад… Старуха опять передо мною… но она видит! Она смотрит на меня большими, злыми, зловещими глазами… глазами хищной птицы… Я надвигаюсь к ее лицу, к ее глазам… Опять та же тусклая плева, тот же слепой и тупой облик… «Ах! — думаю я… — эта старуха — моя судьба. Та судьба, от которой не уйти человеку!»...
4. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) января 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: d. 27 Januar 65. Lieber Pietsch, Ich hätte längst auf Ihren freundlichen Brief antworten sollen - aber diesmal war es nicht die Jagd allein, die micb daran hinderte. Ich habe eine Reise nach Paris machen müssen - wohin ich nächstens zurückkehre - ich verheirathe nämlich meine Tochter an einen jungen Franzosen 1 -- die Hochzeit findet statt am 20-ten Februar - und dieses sonst fröhliche, mir aber aïs pseudo-Familien-Vater sehr neues und ungewohntes Ereigniss hat - wenn nicht meine ganze Thätigkeit - doch meine ganze Denkkraft in Anspruch genommen. Sie werden auch diesmal mit einem kurzen und trockenen Brief vorlieb nehmen müssen - und es ist mir überhaupt bloss daran gelegen - Sie fur Ihre lieben Zeilen zu danken und Ihnen wissen zu lassen - dass ich noch existire - und Gott sei Dank - ziemlich leidlich. Ich weiss nicht, ob Hunger wirklich der beste Koch ist 2 -- aber das Faulenzen ist gewiss der beste Arzt. Nur ganz exzeptionell privilegirte Naturen, wie Mme Viardot - können zugleich sehr thätig, sehr Wohlgemuth und sehr gesund sein. Sie hat in der letzten Zeit 6 Gedichte von Moricke in Musik gesetzt - gewiss das Beste, was sie noch in der Art gethan hat 3 - hat den "Propheten" in Carlsruhe gesungen (mir missfiel die Musik unsäglich - sie selbst ist aber in alter Grosse erschienen) 4 - und am 31-ten dieses Monats singt sie in einem Conzert in Stuttgart - um Schubert's Andenken zu feiern 5 . Das ganze Haus im Thiergarten 6 steht im besten Flor - und also geht es gut auch mir. Vom 5-ten Februar - bis zum 25-ten bin ich in Paris - rue Basse, 10, Passy - und würde mich sehr freuen, etwas von Ihrer - jetzt nicht mehr ganz unleserlichen Handschrift zu Augen zu bekommen. Indessen drücke ich Ihnen auf's Herzlichste die Hände, grüsse Ihre Frau und Familie und...
5. Тургенев И. С. - Аксакову С. Т., 29 июня, 6 июля (11, 18 июля) 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: И. С. - Аксакову С. Т., 29 июня, 6 июля (11, 18 июля) 1853 г. 294. С. Т. АКСАКОВУ 29 июня, 6 июля (11, 18 июля) 1853. Спасское  С. Спасское. 29-е июня 1853. (Петров день). "Давненько не брал я в руки шашек", говаривал Чичиков Ноздреву 1 ; давно не получал я от Вас писем, любезный Сергей Тимофеевич, говорю я. Вследствие этой мысли я взял перо и принялся писать к Вам. Начну с того, что сегодня Петров день - а я дома! Что прикажете делать? Обе суки мои в пустовке - да и мне вчера поставили пиявки, желая уменьшить брюшное полнокровие. не дающее моему желудку варить самую легкую пищу. Должно надеяться, что через несколько дней и суки мои, и я - мы придем в порядок и начнем охотиться. Получили ли вы через Кетчера 1-ую часть моего романа 2 - или нет еще? Анненков давно ее прочел и уже написал мне о ней свое мнение, весьма дельное и справедливое 3 . Я бы сказал Вам, что именно он критикует, но мне хочется посмотреть, сойдетесь ли Вы с ним в воззрении на мою посильную работу. Жду Вашего приговора с нетерпением. По прочтении, пришлите роман ко мне - если Кетчер не сказал Вам, чтобы Вы его ему возвратили. - Как Ваше здоровье в это неестественное лето? У нас от продолжительной засухи все яровые почти что пропали. И погода стоит какая-то неприятная. Крестьяне болеют кровавыми поносами. Очень мне жаль, что Кокорев умер....