Поиск по творчеству и критике
Cлово "HABIT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 7, 11, {13, 19, 23) ноября 1850 г.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10(22) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
4. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Тургенев И. С. - Трубецкой А. А., 12 (24) августа 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Тучкова-Огарева Н. А.: Иван Сергеевич Тургенев. 1848—1870
Входимость: 1. Размер: 38кб.
7. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 13 (25) апреля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, Около (после)] 3 (15) мая 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
9. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 7, 11, {13, 19, 23) ноября 1850 г.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: l'angle - vous en souvenez-vous? Il n'y a pas dans toute ma vie de souvenirs aussi chers que ceux qui se rattachent a vous... il m'est bien doux de sentir en moi, apres 7 ans, une affection aussi vraie, aussi profonde, aussi inalterable que celle que je vous ai vouee - l'impression qu'elle produit sur moi-meme est bienfaisante et penetrante comme un beau rayon de soleil; faut-il que j'aie du bonheur pour meriter qu'un reflet de votre vie se mele ainsi a la mienne? Aussi longtemps que je vivrai, je tacherai de me rendre digne d'un pareil bonheur; je me respecte depuis que je porte ce tresor en moi. Vous savez que ce que je vous dis est vrai, aussi vrai que parole humaine peut l'etre... j'espere que vous eprouverez quelque plaisir en lisant ces lignes... et maintenant permettez-moi de me prosterner devant vous.  Mardi {*}, 8/20 novembre. {* Так в подлиннике. } Chere et bonne Madame Viardot, toute une semaine s'est passee sans que j'aie ajoute une ligne a cette lettre; je vous en demande mille fois pardon. Car ce n'est pas une excuse que de vous dire que j'ai ete extremement occupe (et que je le suis encore) tout ce temps-ci; toutes les occupations du monde ne doivent venir qu'en second lieu, quand il s'agit de vous ecrire. Je me mets donc de nouveau a vos pieds en vous priant bien de me pardonner und mir erlauben, diese lieben Fiisse, diese Fusse, denen meine ganzet Seele angehort, als Zeichen der Verzeihung, auf das inbruristigste zu kussen. Il faut vous dire que je me suis charge d'ecrire иде petite comedie en un acte pour Mme Samoiloff 2 . Je dois la livrer mardi prochain, c'est-a-dire dans une semaine et il faut que je travaille ferme pour etre en etat de le fairNo. Je vous en raconterai le sujet des que j'aurai un peu plus de temps libre. J'attends avec impatience des nouvelles de votre rentree dans "Le Prophete", je supplie le ciel de vous oter bien vite vos maux...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: 18, 19) августа 1849 г. 122. ПОЛИНЕ ВИАРДО 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849. Куртавнель  Courtavenel, jeudi, 16 aout 49. Bonjour, Madame: guten Morgen, Liebe, Theure! Et en effet, ils sont arrives hier soir tous les deux. Je parle de M. et Mme Sitches. J'ai ete bien content de les voir. Et puis ils avaient l'air si heureux, ils me contaient une foule de choses, les moindres details de leur voyage, et surtout du mariage 1 avec une volubilite si joyeuse! Ils m'ont montre le portrait de Leonard qui m'a l'air d'un bon diable. Je me suis fait raconter par eux comment ils ont revu Mlle Antonia, ce qu'ils lui ont dit, ce qu'elle leur a repondu; comment ils ont vu pour la premiere fois M. Leonard, ce qu'il leur a dit, ce qu'ils lui ont repondu, l'habit qu'il portait, le chapeau qu'il tenait a la main et leurs habits a eux, et puis ensuite, en s'elevant a des details plus importants, les preparatifs du jour de noce, etc., etc. ils ont du tout me decrire; et ils le faisaient, ils se repetaient avec delices, ils imitaient la maniere de regarder, le son de voix de Leonard, et je les ecoutais avec un veritable interet; car le bonheur est contagieux. Enfin j'espere que tout ceci continuera aussi bien que cela a commence. Aujourd'hui le torrent est devenu ruisseau; nous parlons encore, mais la veine s'epuise. Mlle Berthe arrive demain avec Louise. Courtavenel commence a se remplir. Je ne dinerai plus en tete a tete avec moi-meme.  Vendredi. Madame! permettez-moi de prendre un ton solennel a la hauteur des circonstances. Madame! un fleau...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10(22) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: consacrées à la musique. - J'ai vu "Faust" avant-hier: la salle était comble; le succès est plutôt un succès de grande estime. Voici mon résumé: Tamberlick (Faust) exécrable, il n'a plus de voix du tout; Mme Barbot - fine et intelligente et presque poétique comme actrice, insuffisante comme voix, elle a eu pourtant de beaux élans à la fin; Everardi (Méphisto) - très bon chanteur, acteur mou et médiocre. Meo (Valentin) - mauvais, lourd et sans nerf. L'orchestre - bon, les chœurs audessous de Vabominable; il n'y a pas eu un seul applaudissement après le chœur des soldats. Les décors - prétentieux et mauvais à la Roller. Tous ces Italiens ont un peu l'air de porter des habits d'emprunt dans cette musique-là: ils sont gênés dans leur entournure 1 . - Hier soir, j'ai assisté au concert de la Société Philharmonique, dirigée par Rubinstein. De grands fragments d'"Obéron" (une Mlle Prokhoroff, qui a une belle voix, mais ne sait pas chanter; du reste, elle est toute jeune). Un motet de Michel Haydn et Г"Ave verum" de Mozart, parfaitement exécutés 2 . De là, je suis allé à une grande soirée chez le marquis Pepoli, ambassadeur d'Italie 3 . Une grande cantate patriotique avec tous les premiers sujets: j'ai beaucoup admiré la voix de Mme Fioretti. - J'ai vu beaucoup de personnes de ma ...
4. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: disparaître tes autres petits défauts, que je n'ai pas besoin de nommer, car tu les connais tout aussi bien que moi. Autant que je puis lire entre les lignes, je crois pouvoir conclure que Mr P ne t'est pas tout à fait indifférent; mais vous avez très bien agi en arrêtant les choses jusqu'à mon retour qui ne saurait tarder: nous verrons alors ce qu'il y a à faire et s'il faut laisser subsister le status quo ou en sortir. J'avoue que je ne comprends pas bien ce qu'il peut y avoir de déshonorant dans l'état d'un syndic de faillite; pourtant, quoique je ne tienne pas du tout à ce que tu aies une position de grand monde - je ne voudrais pas t'en voir occuper une qui t'empêchât de fréquenter ta société habituelle sur un pied d'égalité 1 . Enfin nous verrons tout cela - et bientôt, je l'espère - car je compte bien retourner à Paris dans trois semaines au plus tard. Quant au militaire dont a parlé Mme Delessert 2 , je crois que tu as eu raison dans tes répugnances. Mais j'ajoute, en thèse générale, que nous ne sommes pas à même de faire trop les difficiles - je veux dire - de repousser les gens...
5. Тургенев И. С. - Трубецкой А. А., 12 (24) августа 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: 1857 г. 629. А. А. ТРУБЕЦКОЙ 1 12 (24) августа 1857. Куртавнель ... demande en même temps s'il pouvait venir en redingote - (son habit êtant restê à Paris) - j'ai cru pouvoir lui dire que sa redingote ne vous effaroucherait pas. - Nous voici donc attendant un mot de vous; - seulement, nous ne pourrions pas venir le 1, le 2 ou le 3 septembre - car Feth (le poète) se marie le 2 à Paris et je suis son garèon de noce 2 . Voici mon adresse: au château de Courtavenel, près de Rozoy-en-Brie, Seine-et-Marne. Je dis mille choses à tous les vôtres et vous prie de croire à mon entier dêvousment. J. Tourguêneff. Перевод  с французского: Куртавнель, 24 августа, 1857. <Виардо> "спрашивает, можно ли ему быть в сюртуке (ибо его фрак остался в Париже) - я счел возможным сказать ему, что его сюртук вас не испугает. Теперь слово за вами; только ни 1-го, ни 2-го, ни 3-го сентября мы приехать не сможем, ибо 2-го сентября в Парилке состоится свадьба Фета (поэта), где я буду шафером. Вот мой адрес: замок Куртавнель, близ Розе-ан-Бри, Сена-и-Марна. Я шлю тысячу добрых пожеланий всем вашим и прошу вас принять уверение в моей совершенной преданности. И. Тургенев. Примечания Печатается по тексту неполной публикации П. Уоддингтона: New Z Sl J, 1979, No 1, p. 2--3. Впервые опубликовано: Bernard Quaritch, catalogue N 938, item. 187. Подлинник неизвестен. 1 Публикуемый отрывок, по сообщению П. Уоддингтона, является частью письма Тургенева к А. А. Трубецкой. 2 Тургенев намеревался поехать на охоту в имение Трубецких...
6. Тучкова-Огарева Н. А.: Иван Сергеевич Тургенев. 1848—1870
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: и ровное обхождение со всеми, его готовность нам все показывать в Париже, где он был как дома, приводили нас в восторг. Его помощь была всего чувствительнее в картинных галереях: он понимал живопись, много уже видал галерей за границей и любил объяснять нам особенности картин, которые были у нас перед глазами, но которые бы мы, вероятно, без него не заметили благодаря нашей неопытности. Через несколько дней Анненков привел к нам Ивана Сергеевича Тургенева. Высокий рост Ивана Сергеевича, прекрасные его глаза, иногда упорная молчаливость, иногда, наоборот, горячий разговор, бесконечные споры с Анненковым на всевозможные темы — все это не могло не поразить нас. Капризность его характера не замедлила выказаться в каждодневных посещениях им нашего семейства: иной раз он приходил очень веселый, другой раз очень угрюмый, с иными вовсе не хотел говорить и т. д. У Виардо, говорят, он не позволял себе капризов, с русскими он чувствовал себя свободнее. Многие за глаза смеялись над продолжительностью его привязанности к Виардо, а я думаю, напротив, что это...
7. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 13 (25) апреля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: que je vous recommande un roman russe du Cte Alexis Tolstoï, intitulé: "Le Prince Serebrannoï" et dont il a fait la traduction. - Je puis le faire en toute conscience: c'est un roman historique dans le genre de Walter Scott, d'une lecture très attachante, intéressant, bien fait et bien écrit. La figure d'Ivan le Terrible se détache avec vigueur sur un fond, où se meuvent toutes sortes de personnages étranges et nouveaux pour les lecteurs occidentaux 3 . Je crois que cela peut avoir du succès - ce succès de 2000 lecteurs, dont vous me parliez et que ne dépassent guère les ouvrages traduits 4 . Quand venez-vous à Bade? C'est une question presque impertinente par l'affreux temps qu'il fait. Mais cela ne peut pas durer toujours. Mille amitiés et compliments. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 25 апреля 1868. Мой дорогой друг, Вот, наконец, я и в этом замке, ...
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, Около (после)] 3 (15) мая 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: 2 ); il s'avanca dans la direction des boulevards on saluant la foule et se prit tout a coup a parler avec vehemence et force gestes; je ne pus entendre ce qu'il dit. Il retourna ensuite par ou il etait venu. Bientot parut la procession; elle marchait sur seize hommes de front, drapeaux en tete; une trentaine d'officiers de la garde nationale de tous grades escortaient la petition: un homme a longue barbe (que je sus plus tard etre Huber) s'avancait en cabriolet. Je vis la procession se derouler lentement devant moi (je m'etais place sur les marches de la Madeleine) et se diriger vers l'Assemblee nationale... Je ne cessai de la suivre du regard. La tete de la colonne s'arreta un instant devant le pont do la Concorde, puis arriva jusqu'a la grille. De temps a autre, un grand cri s'elevait: "Vive la Pologne!" cri bien plus lugubre a entendre que celui de: "Vive la Republique!" l' o remplacant l' i 3 . Bientot on put voir dos gens en blouse monter precipitamment les marches du palais de l'Assemblee; on dit autour de moi que c'etaient les delegues qu'on faisait introduire. Cependant, je me rappelai que, peu do jours auparavant, l'Assembee avait decrete ne pas recevoir les petitionnaires a la barre, comme le faisait la Convention; et quoique parfaitement edifie sur la faiblesse et l'irresolution de nos nouveaux legislateurs, je trouvai cela un peu extraordinaire. Je descendis de mon perchoir et marchai le long de la procession, qui s'etait arretee jusqu'a la grille de la Chambre. Toute la place de la Concorde etait encombree de monde. J'entendais dire autour de moi que l'Assemblee recevait dans ce moment les delegues, et que toute la procession allait defiler devant elle. Sur les marches du peristyle se tenait une centaine de gardes mobiles 4 , sans baionnettes au bout des fusils. Ecrase par la chaleur, j'entrai un moment aux Champs-Elysees; puis je revins a la maison, avec l'intention de...
9. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: Il y avait à bord quelques dames, remarquablement belles ou jolies. (La plupart sont mortes, hélas!) C’était la première fois que ma mère me laissait partir seul, et j’avais dû lui jurer de me conduire sagement, et surtout de ne pas toucher aux cartes... et ce fut précisément cette dernière promesse qui fut enfreinte la première. Un soir, en particulier, il y avait grande réunion dans le salon commun, entre autres plusieurs banquiers bien connus à Pétersbourg. Ils jouaient chaque soir à la banque (sorte de lansquenet), et les pièces d’or, qu’on voyait alors plus souvent qu’à présent, faisaient un cliquetis étourdissant. L’un de ces messieurs, voyant que je me tenais à l’écart, et n’en sachant pas la raison, me proposa brusquement de prendre part à son jeu. Comme, avec la naïveté de mes dix-huit ans, je lui expliquai la cause de mon abstention, il partit d’un éclat de rire; et, s’adressant à ses compagnons, il s’écria qu’il avait trouvé un trésor: un jeune homme...