Поиск по творчеству и критике
Cлово "HOTEL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Степной король Лир (примечания, страница 4)
Входимость: 3. Размер: 27кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, Около (после)] 3 (15) мая 1848 г.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
3. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7(19) февраля 1886 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) октября 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
5. Анненков П. В.: Шесть лет переписки с И. С. Тургеневым. 1856-1862. Часть II
Входимость: 2. Размер: 104кб.
6. Анненков П. В.: Шесть лет переписки с И. С. Тургеневым. 1856-1862
Входимость: 2. Размер: 110кб.
7. Тургенев И. С. - Гервег Эмме, 25 октября (6 ноября) 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
8. Тургенев И. С. - Погодину М. П., 4 (16) ноября 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
9. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 22 октября (3 ноября) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 апреля (7 мая) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
11. Зайцев Борис: Жизнь Тургенева. Сумрак
Входимость: 1. Размер: 26кб.
12. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 3 (15) июня 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Зайцев Борис: Жизнь Тургенева. Баден
Входимость: 1. Размер: 34кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) июля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
15. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 1(13) декабря 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Боборыкин П. Д.: Из "Воспоминаний". Тургенев дома и за границей
Входимость: 1. Размер: 37кб.
17. Тургенев И. С. - Милнсу P. M., 24 мая (5 июня) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
18. Андреевский С. А.: Город Тургенева
Входимость: 1. Размер: 13кб.
19. Зайцев Борис: Жизнь Тургенева. Париж
Входимость: 1. Размер: 30кб.
20. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 31 мая (12 июня) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
21. Молева Н. М.: Призрак Виардо, или Несостоявшееся счастье Ивана Тургенева. Госпожа полковница
Входимость: 1. Размер: 62кб.
22. Тургенев И. С. - Чорли Генри, 25 октября (6 ноября) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Степной король Лир (примечания, страница 4)
Входимость: 3. Размер: 27кб.
Часть текста: страница 4) ПРИМЕЧАНИЯ ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА А - список действующих лиц. Хранится в отделе рукописей Bibi Nat, Slave 76; описание см.: Mazon, стр. 78, 111; фотокопия - ИРЛИ, Р. I, оп. 29, э 220. ФС - "Формулярный список лиц нового рассказа". 10 стр. Хранится в отделе рукописей Bibi Nat, Slave 76; описание см.; Mazon, стр. 79, 111-116; фотокопия - ИРЛИ, Р. I, on. 29, э 221. ЧА - черновой автограф. 94 стр. Хранится в Отделе рукописей Bibi Nat, Slave 85; описание см.: Mazon, стр. 75; фотокопия - ИРЛИ, Р. I, on. 29, э 318. БА - беловой автограф. 70 стр. Хранится в отделе рукописей Bibi Nat, Slave 76-77-78-86; описание см.: Mazon, стр. 79; фотокопия - ИРЛИ, Р. I, оп. 29, э 217. BE, 1870, .э 10, стр. 441-507. 1871, часть 8, стр. 61-148. 1874, часть 7, стр. 57-140. 1880, том VIII, стр. 269-355. 1883, том VIII, стр. 285-381. Впервые напечатано в BE, 1870, э 10, с подписью: Ив. Тургенев. Печатается по тексту 1883 со следующими исправлениями по другим источникам: "он поступил в "вотчинную контору"" вместо "он поступил в "вотчинскую контору"" (по всем другим источникам). "Когда это ты успел" вместо "Когда ты это успел" (по всем другим источникам). "как худые кузнечные меха" вместо "как кузнечные меха" (по всем другим источникам). "приятно, что "встрелся" с вами" вместо "приятно, что "встретился" с вами" (по всем источникам до 1880). "Оттого я и к вам" вместо "Оттого я к вам" (по всем другим источникам). На обложке черновой рукописи повести "Степной король Лир" записана авторская помета о времени, месте и ходе работы над нею: "Начат в Карлсруэ, Hotel Prinz Max, в субботу...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, Около (после)] 3 (15) мая 1848 г.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: on saluant la foule et se prit tout a coup a parler avec vehemence et force gestes; je ne pus entendre ce qu'il dit. Il retourna ensuite par ou il etait venu. Bientot parut la procession; elle marchait sur seize hommes de front, drapeaux en tete; une trentaine d'officiers de la garde nationale de tous grades escortaient la petition: un homme a longue barbe (que je sus plus tard etre Huber) s'avancait en cabriolet. Je vis la procession se derouler lentement devant moi (je m'etais place sur les marches de la Madeleine) et se diriger vers l'Assemblee nationale... Je ne cessai de la suivre du regard. La tete de la colonne s'arreta un instant devant le pont do la Concorde, puis arriva jusqu'a la grille. De temps a autre, un grand cri s'elevait: "Vive la Pologne!" cri bien plus lugubre a entendre que celui de: "Vive la Republique!" l' o remplacant l' i 3 . Bientot on put voir dos gens en blouse monter precipitamment les marches du palais de l'Assemblee; on dit autour de moi que c'etaient les delegues qu'on faisait introduire. Cependant, je me rappelai...
3. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7(19) февраля 1886 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: hatte; vielleicht wird etwas daraus 3 . Ich bin auch nicht ganz heiter gestimmt und das aus einer physischen Ursache - (das sind nachgerade die schlimmsten). Ich habe eine fatale Muskelentzündung im Hnken Arm gekriegt - mit einem sogenannten Ueberbein komplicirt - die ersten Spuren davon hatten sich schon im Herbst gezeigt - aber in der letzten Zeit hat diese Entzündung einen bösartigen Charakter angenommen und seit zwei Wochen sitze ich zu Hause und wechsle kalte Umschläge jede zehn Minuten. Ich kann meine Hand gar nicht regen - jede Bewegung verursacht mir heftige krampfhafte Schmerzen - nnd nun soil diese Krankheit ги den langwierigsten gehören - das ist sehr fatal. Vom Arbeiten ist natürlich keine Rede mehr. Sie können mir einen Dienst erweisen. Nämlich - vor 3 oder 4 Jahren hatt' ich ещ Ueberbein am Fuss bekommen - und der Commissionar im Hotel St. Petersburg zu Berlin verschaffte mir eine Salbe { Было: hatte mir eine Salbe verschafft}, die, seiner Aussage nach, dem Besitzer des Hotels, Herrn Hendtlass, die besten Dienste erwiesen batte. Mir half sie schnell und gründlich. Fragen Sie gefälligst im Hotel St. Petersburg nach - und wenn es möglich ist, schicken Sie mir das Recept. Ich glaube, es ist noch immer der nämliche Commissionar. Glücklicherweise geht es gut in der Villa - und das ist die Hauptsache. Frau Viardot ist guter Dinge und hat letztens reizende Sachen componirt 4 . Das Wetter ist gräulich. Sonst passirt nichts Neues. Das Schreiben wird mir schwer - ich drücke Ihnen herzlich die Hand, grüsse bestens die ganze Familie und aile Freunde, Menzel à la tête und bleibe Ihr ergebener I. Turgeneff. P. S. Die Marx halt die "Vossische Zeitung" nicht 5 ; bitte um die Feuilletons,...
4. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) октября 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: indisposition, parfaitement dissipee maintenant, et qui, du reste, n'avait absolument rien de commun avec feue ma nevralgie - car j'ai lieu l'esperer qu'elle est bien morte cette fois. - J'occupe une jolie petite chambre a l'Hotel d'Europe, donnant sur une terrasse d'ou j'ai une vue magnifique: une large plaine toute verdoyante, toute couverte d'orangers, d'oliviers, de figuiers et de muriers (je suis vraiment bien fache de toutes ces terminaisons en iers), parmi lesquels s'elevent de temps en temps les eventails, ou plutot les plumeaux etranges des palmiers. Cette plaine, que bordent a droite et a gauche d'assez hautes collines, se termine par un bras de mer au dela duquel s'etendent et bleuissent a la facon de Capri les iles d'Hyeres. Une rangee de pins a parasol court le long du rivage. Tout cela serait charmant, n'etait la pluie qui ne cesse de tomber depuis quatre jours, et qui dans ce moment meme enveloppe toute cette belle plaine d'un brouillard uniforme, terne et gris. Je compte rester ici une dizaine de jours. J'espere que cette pluie ne durera pas eternellement - ou si elle dure, ma foi, je travaillerai a faire trembler. Je vous ai envoye ma derniere lettre de Marseille 1 , le jour de mon depart pour Toulon - il faut que je vous raconte ce que j'ai fait depuis. Pasgrand'chose... Voyons, cependant. Je suis arrive a Toulon de grand malin, apres un voyage de nuits assez desagreable, par de mauvais chemins. - Toulon est une assez jolie ville, pas trop sale, ce qui veut beaucoup dire en France. - Il faisait un temps assez extravagant, de grosses nuees chargees de pluie passaient lourdement sur la ville, en laissant echapper de veritables torrents d'eau, qui, vu l'absence de ...
5. Анненков П. В.: Шесть лет переписки с И. С. Тургеневым. 1856-1862. Часть II
Входимость: 2. Размер: 104кб.
Часть текста: милейший А., было удовольствие, но второе чувство разразилось хохотом... Как? Этот человек, который мечтал только о том, как бы дорваться до Англии, до Лондона, до тамошних приятелей, примчавшись в Берлин, скачет сломя голову в Женеву и в северную Италию. Узнаю, узнаю ваш обычный Kunstgriff" (прием, манера (нем.) . Однако же, полагаю, что этот художнический прием не составлял особенности моей природы, а скорее совпал с тем, что постоянно происходило у моего наставника. В письме, только что приведенном, заключалось еще следующее: "Но увлеченный вашим примером, я также, вместо того чтобы съездить в Англию до начала моего лечения, которое будет в Содене, возле Франкфурта, и начнется 15 июня, думаю, не катнуть ли мне в Женеву, которую я никогда не видел, не пожить ли недельки две с неким толстым человеком - Пав. Ан.?. Итак, быть может и весьма вероятно, до скорого свидания..." Но в Женеву Тургенев и не думал ехать, и я, проживши понапрасну, в ожидании его каждый день, целых две недели в скучном городе, выехал из него наконец в Милан. Впрочем, я еще получил письмо от Тургенева из Парижа (3 июня 1860). Он извещал, что выезжает в Соден. "А я, проживши три недели в Париже,-- пишет он,-- скачу завтра же в Соден. И вот вам мой план: 1. От 5 июня н. с. до 20 июля - я в Содене. 2. От 20 июля по 1 августа - я в Женеве, на озере 4-х Кантонов, на вершинах Юнг-Фрау, где...
6. Анненков П. В.: Шесть лет переписки с И. С. Тургеневым. 1856-1862
Входимость: 2. Размер: 110кб.
Часть текста: до времени многими повторяется и теперь. Отмена формальностей при добывании паспорта, объявленная в эпоху коронации имп. Александра II, не могла касаться вполне Тургенева: он состоял еще под присмотром полиции, и для него требовалось соблюдение старых порядков ходатайства и особого разрешения. Много помог ему выпутаться из хлопот егермейстер Иван Матвеевич Толстой (впоследствии граф) своим влиянием [2]. Человек этот оказывал несомненные знаки личного расположения и внимания к Тургеневу, сопровождаемые, однако, по временам выговорами и замечаниями, когда последний слишком легко и свободно относился к его словам и наставлениям. Так, однажды, приглашенный И. М. Толстым на охоту и дав ему слово, Тургенев не почел за нужное обременять себя исполнением обещания и на другой же день получил от Толстого записку с замечанием, что поступок этот имеет вид и характер грубой неучтивости, которая, может статься, и находится в привычках автора, но которую не следует прилагать ко всякому. Около того же времени мы имеем первое письмо Тургенева с дороги. Он внезапно уехал в Москву из Петербурга, вызванный издателем "Русского вестника", г. Катковым. Письмо это довольно любопытно. Оно рисует начало большой распри между писателем и журналистом, не упраздненной и смертию одного из них. " Москва , 16 января 1856 г. Любезный П. В. Я приехал сюда, хотя не с бронхитом, однако с расстроенной грудью и поселился у милейшего И. И. Маслова, в...
7. Тургенев И. С. - Гервег Эмме, 25 октября (6 ноября) 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: - Гервег Эмме, 25 октября (6 ноября) 1848 г. 92. ЭММЕ ГЕРВЕГ 25 октября (6 ноября) 1848. Париж   Guten Morgen, beste Frau Herwegh!   Ich bin heute friih angekommen - und seit heute fruh sitz' ich schon wieder, nach meiner loblichen Gewohnheit, sehr unwohl auf meinem Zimmer. Wie geht es Ihnen? Wohl, hoff ich. Es wiirde mich freuen, Ihren Mann zu sehen, wenn er sonst nichts zu thun hat. Ich bitte, geben Sie dem porteur die neue Adresse Herzen's 1 - Grussen Sie den kriege-rischen Horaz 2 . Auf Wiedersehen - ich hoffe - bald. Ergebenst Ihr Turgeneff.   Boulevard des Capucines, 13. Montag.       На обороте: Madame Madame Herwegh. Rue neuve S-t Augustin. Hotel d'Orient. Перевод с немецкого:   Доброе утро, милая госпожа Гервег! Я приехал сегодня утром - и уже с утра, по моей похвальной привычке, сижу опять больной в своей комнате. Как Вы поживаете? Надеюсь, хорошо. Я был бы очень рад увидеть Вашего мужа, если он ничем не занят. Дайте, пожалуйста, подателю записки новый адрес Герцена 1 . Привет воинственному Горацию 2 . До свидания - надеюсь - скорого. Совершенно Вам преданный Тургенев. Boulevard des Capucines {Бульвар Капуцинок (франц.). }, 13. Понедельник. На обороте:   Madame Madame Herwegh. Rue neuve St-Auguslin. Hotel d'Orient {*}. {* Милостивой государыне госпоже Гервег, Новая улица Сент-Огюстен. Гостиница "Ориент" (франц.). } Примечания Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 795 (И. С. Тургенева), No 37, л. 2....
8. Тургенев И. С. - Погодину М. П., 4 (16) ноября 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Погодину М. П., 4 (16) ноября 1851 г. 182. М. П. ПОГОДИНУ 4 (16) ноября 1851. Москва  Милостивый государь Михайло Петрович, Я давно имел желание осмотреть Ваше древлехранилище; можно ли мне это желание исполнить завтра поутру 1 ? Я оттого назначаю завтрашний день, что послезавтра уезжаю 2 . Если мое посещение Вас не обеспокоит, я очень буду Вам благодарен за позволение. Надеюсь, что Вы не откажете старинному знакомому 3 . С искренним уважением остаюсь Ваш покорнейший слуга Ив. Тургенев. Воскресение, 5-го { Так в подлиннике. } нояб. 51. Hotel de France, No 9. На конверте: Его высокоблагородию Михаиле Петровичу Погодину (от И. С. Тургенева) Примечания Печатается по подлиннику: ГВЛ, ф. 231 (М. П. Погодина), раздел II, оп. 33, ед. хр. 105. Впервые опубликовано: Барсуков, Погодин, кн. 11, е. 419 (с пропусками и ошибочной датировкой - 5 ноября 1851 г.). В действительности письмо следует датировать 4 (16) ноября 1851 г., несмотря на то, что подлинник имеет помету: "Воскресение, 5 ноября 51",-- потому что в этом году воскресенье приходилось на 4 ноября и более вероятна ошибка Тургенева в числе, чем в дне недели. 1 "Древлехранилищем" М. П. Погодина называлось составленное им замечательное собрание старинных книг, рукописей, эстампов и пр., описание которого он опубликовал в No 16 "Московских ведомостей" 1849 г. В 1852 г. оно было приобретено Публичной библиотекой. О том, что Погодин выполнил просьбу писателя, свидетельствует запись его в дневнике: "Тургеневу показывал музей, а об участии (т. е. в "Москвитянине") не промолвил" (Барсуков, Погодин, кн. 11, с. 419). 2 Первоначально Тургенев собирался выехать из Москвы 4 ноября ст. ст. 1851 г., о чем сообщил И. Ф. Миницкому 31 октября того же года (письмо 181). Этим письмом к М. П. Погодину устанавливается иная дата отъезда Тургенева из Москвы - 6 ноября ст. ст. 1851 г. 3 По утверждению Барсукова, Тургенев познакомился с Погодиным 9 декабря 1850 г. (Барсуков. Погодин, кн. 11, с. 108), Однако эти сведения неверны. Тургенев знал Погодина еще по Московскому университету, где в 1833--1834 гг. слушал его лекции. Более близко они познакомились в Мариенбаде в 1842 г. См.: Т, ПСС и П, Письма, т. 2, с. 457, а также указатель H. M. Чернова: ИРЛИ, Р. 1, оп. 29, No 430, с. 38.
9. Тургенев И. С. - Краевскому A. A., 22 октября (3 ноября) 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: A. A., 22 октября (3 ноября) 1849 г. 126. A. A. КРАЕВСКОМУ 22 октября (3 ноября) 1849. Париж  Париж. 3 ноября / 22 октября 49. Темные слухи дошли до меня, любезнейший Краевский, что Вы напечатали в "О<течественных> з<аписках>" моего "Холостяка" 1 . - Желаю, чтобы он понравился русской публике. Но дело не в том - а вот в чем: я получил от моего брата письмо, в котором, после красноречивого описания расстройства наших дел, благодаря болезни моей маменьки и прочим обстоятельствам - он сообщает мне печальное известие, а именно: я не только не получу от нее должные мне за нынешний год 6000 р., но и вообще не должен надеяться на подмогу из родительского дома 2 , Это известие меня крайне сконфузило - и потому прибегаю к Вам с следующей убедительной просьбой: сколько я Вам должен за вычетом "Холостяка"? Положим: х; прибавьте к этому 300 р. сер., и я Вам буду должен 300 р. сер. + х. Я Вас могу уверить, что я всё это в скорости заработаю (не я же виноват в том, что "Нахлебнику" отсекли голову 3 ). - Я с Вами заочно согласен в том, что мне бы следовало Вам выслать с сим письмом какую-нибудь вещь по части литературства - но Вы вникните тоже в то обстоятельство, что у меня теперь гроша нет наличного - и...
10. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 25 апреля (7 мая) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: plus longtemps en Europe serait de la plus haute imprudence. Du reste, je vous ai dit toutes mes raisons dans la lettre que vous avez du recevoir hier. Je suis au desespoir - sans phrase - de vous causer de la peine... vous pouvez facilement imaginer ce qui se passe en moi: epargnez-moi, je vous prie, mes bons amis, et ne me rendez pas ma tache plus dure encore: elle l'est deja bien assez, croyez-moi. Lundi prochain, je quitte Courtavenel: je resterai trois jours a Paris. Ne m'ecrivez plus ici: votre lettre ne m'y trouverait plus: ecrivez-moi a Paris, rue et hotel Port-Mahon. Je partirai de Paris le 16, je serai a Berlin le 20. J'avais ete trop heureux jusqu'a present: la vie commence a me montrer le vilain revers de sa medaille. Mais il ne faut pas se laisser abattre - et il fera beau de se retrouver dans le port apres avoir triomphe de la bourrasque. Pourvu que votre affection me reste - et j'y compte... je saurai bien supporter tous les desagrements imaginables. Ne parlons donc plus de ce voyage inevitable. Nous aurons le temps de le faire a Berlin. Le temps a change ici: il ne fait plus froid. Avant-hier, nous avons eu une journee magnifique. Seulement, si vous voulez conserver un peu de gibier dans les...