• Наши партнеры
    Definition what is onion architecture, pros and cons
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "O"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1OBERON
    2OBEY
    1OBJECTIVE
    4OBLIGATION
    22OBLIGE
    3OBLIGER
    2OBLIQUE
    1OBSERVANT
    23OBSERVATION
    3OBSERVE
    2OBSERVER
    6OBSTACLE
    2OBSTRUCTION
    33OCCASION
    1OCCASIONAL
    3OCCIDENT
    20OCCUPATION
    3OCEAN
    1OCH
    2OCHOA
    18OCT
    2OCTAVE
    6OCTOBER
    6ODE
    43ODER
    3ODESSA
    67OEUVRE
    1OFF
    4OFFENBACH
    1OFFENSE
    2OFFER
    2OFFICE
    1OFFICIAL
    8OFT
    3OFTEN
    2OGNI
    31OGRE
    3OIL
    4OISE
    1OLA
    2OLD
    1OLDENBURG
    16OLGA
    8OLIVE
    3OLIVIER
    2OLYMPE
    1OLYMPIA
    1OMISSION
    6OMNIBUS
    1ONCE
    41ONCLE
    15ONE
    9ONLY
    21ONS
    141ONT
    1ONTARIO
    1OPAQUE
    66OPERA
    3OPERATION
    1OPERE
    1OPHELIE
    45OPINION
    8OPIUM
    7OPPOSE
    3OPPOSER
    3OPPOSITION
    1OPT
    3OPUS
    1ORATORIO
    2ORBI
    1ORCHESTRA
    1ORDER
    1ORDURE
    1ORE
    17OREL
    1ORGAN
    8ORIENT
    4ORIENTAL
    35ORIGINAL
    1ORIGINALITY
    3ORLEANS
    1ORPHEUS
    1ORR
    4OSCAR
    3OSCILLATION
    6OTHELLO
    4OTHER
    1OTRO
    4OTTO
    35OUR
    1OURSELVES
    1OUT
    2OVATION
    1OVER
    1OVERATTENTIVE
    4OVO
    3OWN
    4OXFORD

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ORIGINAL

    1. Тургенев И. С. - Биксио Александру, Декабрь 1861 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: nom de Жид. Le gênêral qui y figure parle une espèce de Russe particulier aux Allemands des provinces de la Baltique - mon traducteur n'a su ou n'a pas voulu rendre cette nuance. C'est très correct, avec de grosses fautes, très pêdant et très lourd. Je vous demande bien pardon de mon indiscrêtion - mais votre bontê m'encourage. A bientôt - et mille compliments affectueux. J. Tourguêneff. Jeudi matin. Перевод с французского:   Сударь, Вот небольшой рассказ, о котором шла речь 1 . Боюсь только, что это слишком уж незначительная вещь. Но вы мне об этом скажете, не так ли? Оригинал находится в первом томе моего сборника "Повести и рассказы" - под названием "Жид". Выведенный там генерал говорит на ломаном русском языке, типичном для прибалтийских немцев, но переводчик не сумел или не пожелал передать этот оттенок. Перевод, хотя в нем и встречаются грубые ошибки, весьма добросовестен, весьма педантичен и весьма тяжеловесен. Очень прошу вас простить мою нескромность, но ваша доброта внушает мне смелость, До скорого свидания - и тысяча сердечных приветов. И. Тургенев. Четверг утром....
    2. Предисловие к очерку А. Бадена
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: к очерку А. Бадена «Un Roman Du Comte Tolstoï» On me demande quelques détails biographiques sur le comte Léon Tolstoï, le grand écrivain russe, l’auteur de «La guerre et la paix», ce roman national et épique, dont «La Nouvelle Revue» donne une analyse aussi ingénieuse que fidèle. On me demande en même temps une appréciation critique de ce talent si puissant et si original. Tout en me réservant de l’offrir un jour aux lecteurs de «La Nouvelle Revue», je me bornerai pour cette fois-ci à esquisser à grands traits la vie du comte Léon. Descendu en droite ligne du comte Pierre Tolstoï, un des serviteurs les plus zélés et les plus intelligents de Pierre le Grand, il est né le 28 août 1828 au village de Iassnaia Poliana aux environs de Toula, de parents riches et considérés, qu’il eut le malheur de perdre étant encore en bas âge. Il suivit sa famille à Kazan, où son frère aîné, Nicolas, était étudiant à l’Université; le comte Léon y entra...
    3. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 2(14) июня 1860 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: - car tu as des dispositions naturelles; mais il faut pour cela te dêbarrasser de cette prêcipitation, de cette hâte t de cet à peu près - qui fait... qui fait qu'à 18 ans et 1 mois - comme tu dis - tu commets 15 fautes d'orthographe (voir la liste ci-jointe) dans une lettre. Tu me diras que tu t'es hâtêe en m'êcrivant, ce n'est pas une excuse s à ton âge, tu devrais être tellement ferrêe sur une pareille misère que la plus grande hâte ne devrait pas te rendre une seule faute possible. Mais il en est de même quand tu parles: tes phrases sont hachêes, coupêes - elles ne se tiennent pas - on ne sait jamais si c'est un de ou un des que tu prononces - tu êvites toutes les tournures un peu difficiles-- (je ne parle pas des subjonctifs!) - en un mot - tu gazouilles comme un oiseau, mais n'en êtant pas un - je crois qu'il aurait mieux valu parler. Fais un effort, habitue-toi à la rêflexion et à la persistance dans tes entreprises - ne commence pas trop de choses à la fois - mais achève bien ce que tu as commencê. Voyons, il reste 5 semaines à peu près jusqu'au concours: montre un peu ce dont tu es capable; et si tu me forces à dire: bravo! sache que tu l'auras mêritê. Car je t'aime trop pour te flatter jamais. Je regrette que Mme Garcia se soit refroidie envers toi; mais s'il n'y a pas à cela d'autres raisons plus sêrieuses que celles que tu me dis - tu n'as rien à y faire. On est tenu aux êgards envers les personnes âgêes qui ont des bontês pour vous - on...
    4. Камень
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: горел огнистыми цветами. Так и на мое старое сердце недавно со всех сторон нахлынули молодые женские души — и под их ласкающим прикосновением зарделось оно уже давно поблекшими красками, следами бывалого огня! Волны отхлынули… но краски еще не потускнели — хоть и сушит их резкий ветер. Май, 1879 Примечания В примечании к французскому переводу этого стихотворения Ш. Саломон высказал предположение, что оно возникло в связи с мыслями Тургенева о М. Г. Савиной, которая исполнила в 1879 г. роль Верочки в «Месяце в деревне» и с которой Тургенев в том же году читал сцену из «Провинциалки» (см.: Tourguénev . Роèmes en prose. Première traduction intégrale publiée dans l’ordre du manuscrit original autographe avec des notes par Charles Salomon. Gap, 1931, p. 123). А. Е. Грузинский с большим правдоподобием догадывался, что в стихотворении «Камень» Тургенев «поэтически передает отрадные впечатления от своей поездки в Россию весной 1879 г. Тогда он несколько раз публично читал в Петербурге и в Москве свои произведения, и каждое его выступление неизменно встречалось дружными чествованиями многочисленных слушателей; в частности, стихотворение, по-видимому, говорит о женской учащейся молодежи, которая тогда горячо приветствовала любимого романиста от имени всех русских женщин» ( Грузинский, с. 230). Чествования Тургенева начались в Москве, сразу же по ...
    5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 2 (13, 14) октября 1848 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: vrai bourgeois de la vieille roche, habitue de l'Opera-Coinique, gras, important, sensuel et conservateur - et d'un capitaine baleinier, original assez drole, avec beaucoup de ce que les Allemands nom m eut frockener Humor. - Il finit cependant par me causer du degout, en me racontant comme quoi dans la rue Culture S-te Catherine, il vit fusiller 17 insurges de sang-froid apres la bataille 2 ... "Ah, voyez-vous, disait-il - ce n'etait pas long - on leur criait: "A genoux, gredins!", ils se debattaient - mais plaouf! un coup de crosse dans la nuque, paouf! une balle a bout portant entre les deux sour- Attendez - je crois que je puis encore ajouter deux mots. Si on allait me reveiller trop tard demain! --Ce papier est vraiment trop grand pour ma fatigue. Figurez-vous que je n'ai pas ferme l'oeil depuis Paris et qu'il est minuit. - Decidement - bonsoir-- a demain. Que Dieu et tous ses anges veillent sur vous!   14 octobre, samedi, 7 h.   liebonjour, Liebste, Teuerste, Einzige! Je viens de passer une tres bonne nuit et me sens tout reconforte. - Vous rirez ou vous ne me croirez pas, si je vous disais qu'il ne me reste presque plus de traces de la maladie que m'a tant tourmente; eh bien! c'est cependant vrai - et votre prediction "'est accomplie. Je vous donne ma parole...