Поиск по творчеству и критике
Cлово "PORTRAIT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Отрывки из воспоминаний — своих и чужих. Старые портреты
Входимость: 2. Размер: 86кб.
2. Тургенев И. С. - Поме Луи, 30 мая (11 июня) 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
3. Тургенев И. С. - Дюкану Максиму, 26 апреля (8 мая) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
4. Алексеев М. П.: Мировое значение "Записок охотника"
Входимость: 2. Размер: 224кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) апреля 1852 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29 января (10 февраля) 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Джеймс Г.: Иван Тургенев
Входимость: 1. Размер: 32кб.
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17 (29) апреля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
10. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, апрель 1864 - 1865гг.)
Входимость: 1. Размер: 100кб.
11. Тургенев И. С. - Ханыкову Н. В., 3(15) февраля 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 2(14) июня 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
13. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 23 декабря 1847 (4 января 1848) г.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
14. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1862-1864гг.)
Входимость: 1. Размер: 176кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Клоди, 10(22) июля 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 31 марта (12 апреля) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
17. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21, 27 марта (2, 8 апреля) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
18. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 26, 28 ноября (6, 8, 10 декабря) 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
20. Литературные и житейские воспоминания. По поводу "Отцов и детей"
Входимость: 1. Размер: 63кб.
21. Записки охотника (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 133кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24 апреля (6 мая) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
23. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 5, 6, 7 (16, 17, 18, 19) августа 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
24. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4, 6, 7 (16, 18, 19) мая 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
25. Тургенев И. С. - Поме Луи, 11(23) декабря 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
26. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14(26) марта 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
27. Лотман Л. М.: Драматургия И. С. Тургенева
Входимость: 1. Размер: 85кб.
28. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 1. Размер: 65кб.
29. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15 (27) октября 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
30. Тургенев И. С. - Виардо Клоди, Марианне и Полю, 21 июня (3 июля) 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
31. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) июня 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Отрывки из воспоминаний — своих и чужих. Старые портреты
Входимость: 2. Размер: 86кб.
Часть текста: портреты Отрывки из воспоминаний — своих и чужих Считаю нужным предпослать моим «Отрывкам» небольшое объяснение. Я избрал форму рассказа от собственного лица для большего удобства — и потому прошу читателя не принимать «я» рассказчика сплошь за личное «я» самого автора. На это намекает и самое заглавие отрывков: «Из воспоминаний — своих и чужих». И. Т. I . Старые портреты …Верстах в сорока от нашего села проживал много лет тому назад двоюродный дядя моей матери, отставной гвардии сержант и довольно богатый помещик, Алексей Сергеич Телегин — в родовом своем имении Суходоле. Он сам никуда не выезжал, а потому и не посещал нас; но меня, раза два в год, посылали к нему на поклон — сперва с гувернером, а потом одного. Алексей Сергеич принимал меня всегда очень радушно — и я гащивал у него дня по три, по четыре. Зазнал я его уже стариком: в первый мой приезд мне, помнится, было лет двенадцать; а ему уже за семьдесят лет перевалило. Родился он еще при императрице Елизавете — в последний год ее царствования. Он жил один с своей женой, Маланьей Павловной; она была лет на десять моложе его. Двух дочерей он с ней прижил; но они уже давно вышли замуж и редко посещали Суходол; между ними и их родителями черная кошка пробежала, и Алексей Сергеич почти никогда не упоминал о них. Вижу, как теперь, этот старинный, уж точно дворянский, степной дом. Одноэтажный, с громадным мезонином, построенный в начале нынешнего столетия из удивительно толстых сосновых бревен — такие бревна привозились тогда из-за жиздринских боров, их теперь и в помине нет! — он был очень обширен и вмещал множество комнат, довольно, правда, низких и темных: окна в стенах были прорублены маленькие, теплоты ради. Как водится (по-настоящему следует сказать: как...
2. Тургенев И. С. - Поме Луи, 30 мая (11 июня) 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: partent à la fin de ce mois; du reste, ils ne logent plus chez moi. Au Thiergarten 3 tout va bien comme santé, mais le moral de Mme Viardot est encore un peu ébranlé 4 . Sa nature impressionnable a emporté de Bruxelles des souvenirs trop vifs; c'est entré par les yeux et s'est incrusté dans son cerveau. Elle a eu des jours d'accablement, d'effroi, de langueur; elle pleure encore très souvent: cependant, cela va mieux. Malheureusement, le temps est atroce: personne oe veut échapper à une dépression de l'esprit. Il faut un peu de patience et beaucoup de soins et cela ne lui manque pas. Félicitez-moi: je viens d'acheter deux morgen et demi dans le voisinage immédiat de Mme Viardot, derrière son jardin 5 . H est vrai que je n'entrerai en jouissance que dans deux mois, quand le million de formalités voulues sera rempli. Mais enfin, je puis me considérer dès à présent comme citoyen de Bade. Je vous demanderai de m'apporter des dessins de maison de campagne, etc. Je désire surtout avoir un beau jardin. Mille amitiés, travaillez bien. Merci pour les détails que vous me donnez sur l'Exposition 6 . A propos, voici ce qu'on a dit ici de votre portrait 7 : Ressemblance bonne, mais triste; contours trop prononcés et trop noirs; sentiment de coloriste dans le manteau; en somme, œuvre très méritoire. Etes-vous content? Je le serais moi, et je le suis - d'avoir ce portrait. Adieu. Fridolino il Vecchio 8 . Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277....
3. Тургенев И. С. - Дюкану Максиму, 26 апреля (8 мая) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: digne d'une phrase ou d'un mot dans votre salon, nommez-le 2 . Je sais que vous évitez autant que possible les noms, "nomina sunt odiosa" , mais enfin, voyez le portrait, et puis agissez comme bon il vous semblera. Pomey est un très excellent garèon que j'aime beaucoup. Je vais à Paris au mois de juin: je vous y trouverai encore. Malgré la grande baisse d'hier à la Bourse, nous croyons encore ici à la paix. En attendant, je vous serre la main bien cordialement. J. Tourguéneff. Перевод с французского: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 277. Среда, 8 мая 1867. Дорогой друг, хочу побеспокоить вас просьбой, с которой я уже обращался к вам год тому назад, поскольку дело касается приятеля, я действую напористо: на художественной выставке есть женский портрет работы Луи Поме 1 ; взгляните на него. Если вы найдете его достойным хотя бы одной фразы или одного слова в своем обзоре выставки - упомяните о нем 2 . Я знаю, что вы по возможности избегаете называть имена - "nomina sunt odiosa" {"имена ненавистны" (лат.). },-- но только взгляните на портрет, а там поступайте, как вам будет угодно. Поме - чудесный малый, которого я очень люблю. В Париж я поеду в июне: я еще застану вас там. Несмотря на вчерашнее сильное падение курсов на бирже, мы еще верим в мир. А пока очень сердечно жму вам руку. И. Тургенев. Примечания Печатается по машинописной копии, предоставленной A. Maзоном: ИРЛИ, Р. I, он. 29, No 173. Подлинник хранится в Библиотеке Французского Института (Institut de France) в Париже. Впервые опубликовано: в русском переводе - Лит Насл, т. 31-32, с. 669; во французском оригинале - Revue de Littérature Comparée, 1947, No 4, p. 569--570. 1 Речь идет о портрете Mme J. P. - Жанны Поме, жены художника, который находился на выставке 1867 г. в Париже (см.: Лит Насл, т. 31-32, с. 669). 2 Дюкан ...
4. Алексеев М. П.: Мировое значение "Записок охотника"
Входимость: 2. Размер: 224кб.
Часть текста: целого комплекса идей, художественного метода, стиля, творческой направленности почти не ставился; говорилось лишь главным образом об «успехах» распространения русской литературы в различных зарубежных странах. О действительной исторической роли, которую играло за рубежом творчество многих русских писателей, либо не догадывались вовсе, либо говорили неуверенно, робко, не улавливая еще закономерностей в разрозненных фактах, подобранных случайно, без строгого и обдуманного критерия. О действительно мировом значении Пушкина, Гоголя, даже Л. Н. Толстого, в сущности, знали немного, не обобщая известные данные, не пытаясь свести их в одной картине, которая имела бы общий идейный смысл и единый принцип своего построения. Впрочем, из всех упомянутых писателей Тургенев давно уже представлялся критикам одним из тех, значение которого было наиболее неоспоримым. Всесветная слава Пушкина раскрыта была лишь в недавнее время; относительно Гоголя у нас долго считалось, что он вполне может быть оценен только на его родине или только теми читателями, которые могут читать его в подлиннике; поэтому в течение многих лет у нас преувеличивали неизвестность многих лучших представителей русской литературы и невнимание к ним за пределами нашей страны. Такого рода...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) апреля 1852 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: du grand evenement attendu - mon coeur se met a trembler 3 . Suppliez V de m'in-iormer immediatement - a l'adresse du comptoir Iazykoff et C-ie. Dites-lui en meme temps que je le prie en grace (ainsi que Mlle Renard) d'excuser le retard que j'ai mis cotte annee a l'envoi de ma pension 4 . Je l'expedierai le jour meme do mon arrivee a Moscou--je pars d'ici le 15, c'est-a-dire dans une semaine 5 . - Je vous ecrirai encore avant do partir d'ici. - Bonjour, chere et bonne Madame Viardot. Je vous embrasse les mains avec la tendresse la plus affectueuse et je reste a jamais votre tout devoue J. Tourgueneff. Mes remerciements a Mlle Berthe. Перевод с французского: С. -Петербург, 8/20 апреля 1852. Дорогая и добрая госпожа Виардо, пишу вам наспех несколько слов только для того, чтобы сообщить, что я наконец получил портрет малышки и мелодии Гуно 1 - портрет очень мил, если он не льстит - какое доброе и симпатичное личико! - мелодии доставили мне бесконечное удовольствие - право же, никакая другая музыка не волнует меня до такой степени - и потом все воспоминания, с этим связанные!.. Кстати, правда ли, что Гуно женится - если это так, то передайте, что я от дугам желаю ему счастья. Кажется, я встречал у вас м-ль Циммерман 2 . Когда я думаю, что мое письмо придет к вам накануне или, может быть, на другой день после ожидаемого большого события - сердце мое начинает трепетать 3 . Попросите В<иардо> немедленно сообщитm мне - на адрес конторы Языкова и К 0 . Передайте ему также, что я умоляю его (равно как и м-ль Ренар) простить меня за задержку в этом году содержания 4 . Я вышлю его сразу по приезде и Москву - я уезжаю отсюда 15-го, то есть через неделю 5 . Напишу вам еще до...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 4, 5, 8, 9 (13, 15, 16, 17, 20, 21) декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: - Je vous le dis - l'idee de la savoir entre vos mains me la rend chere - elle a raison de vous appeler maman - c'est vous qui en ferez ma fille pour de vrai. J'attends avec impatience une seconde lettre - elles viennent bien tard a Moscou - pour voir si l'impression favorable qu'elle parait vous avoir faite - s'est soutenue. - Pourvu que son coeur grandisse bien vite... J'aime a me le figurer dans le creux de votre main. Sie wissen warum. Mein Leben und mein Herz sind auch da wie friiher. Sie haben es nicht fallen lassen, nicht wahr? Que Dieu benisse mille fois votre chere tete - et comment vont vos yeux? On est tres aimable cette annee-ci pour moi a Moscou - et si je voulais, j'irais partout - mais je n'en ai nulle envie. Je vois fort peu de monde - la comtesse Sailhas d'abord - Stchepkine et son fils. - Cette comtesse est une Russe mariee a un Francais, qu'un duel a force de retourner dans son pays. - Elle est spirituelle, bonne, franche; elle a dans ses manieres quelque chose qui vous rappelle - nous sommes de grands amis. - Elle a vecu dans le monde et s'en est retiree. - Elle n'est pas jeune, elle n'est pas jolie - mais elle inspire de la sympathie en vous mettant a l'aise de prime abord. C'est un tres bon signe, comme vous le savez bien. Et puis, elle a un veritable talent. Les scelles ne sont pas encore leves chez nous - mais cela ne peut pas tarder. - Je compte retourner a Peters-bourg dans trois semaines. J'ai une veritable soif de musique - il est impossible de la satisfaire ici. - Que n'aurais-je donne pour une soiree passee avec Gounod! - Serrez-lui les deux mains de ma part et dites-lui que je l'aime comme un frere. Voudra-t-il faire ce que je lui ai demande 1 . - Rappelez-moi au souvenir de sa bonne mere - dites a tous mes amis de Paris que je les porte dans mon coeur - je suis sur que Mlle Berthe est tres bonne pour la petite - et je lui en suis fort reconnaissant. - Mais il faut que Pauline vous adore, il n'y a pour elle ...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29 января (10 февраля) 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: par semaine et V, qu'il consente a laisser les ours finir leur sieste d'hiver. N'oubliez pas que fevrier a P2. Je vous recommande le proverbe russe suivant: Dieu garde celui qui se garde lui-meme. "Береженого бог бережет". Ma chere et bonne amie, je ne voudrais pas vous faire penser a un homme dont le souvenir doit vous etre penible. Cependant, si vous vouliez m'envoyer un air de "Sapho": Aimons, mes soeurs, p e avec un petit accompagnement de piano? Gбounod> est raye du nombre de mes amis, cependant, je ne puism'empecher d'aimer sa musique, faites'ce que je vous demande, bitte! A propos, Chorley m'a ecrit une longue lettre la-dessus 3 , mais je crois vous en avoir parle. N'oubliez pas non plus votre portrait. Ainsi, Etienne est a Pg. Quel etrange effet tout cela me fait!.. 4 Je viens de lire dans les journaux de Moscou que Pizzolalo y donne un concert!.. Vraiment, le vieux, le meme, l'identique Pizzolato? L'avez-vous vu a Petersbourg? 5 Qu'est-ce que c'est que tout ce passe qui revient, et moi, ou suis-je? que suis-je? Mme Kalergi est a Pg, elle y fait fureur, a ce qu'on dit, a ce qu'on disait du moins avant votre arrivee. Vous plait-elle toujours comme autrefois? Et sa "flamme" pour le general Cac e ? Autant en emporte le vent! Dites-moi ce que vous pensez de la p-sse Mestchersky. Mon Dieu, que de choses a vous dire, si je vous voyais! Ah! je crois que si je vous revois jamais, je ne saurais que pleurer de joie. Cela me fait penser que j'ai entendu dire a un mauvais gamin de Paris a propos de je ne sais plus quel accident: "Un vieux qui pleure, allons, v'ia qu'il va tonner en hiver". Ca s'est vu, cependant. Je ne sais quel temps il fait chez vous; ici, il fait tres froid. Je vois avec plaisir ...
8. Джеймс Г.: Иван Тургенев
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: наряду с меланхолией в нем было много искрящейся веселости, способности отдаваться наслаждению <...> Тургенев был очень сложная натура. Я восхищался его произведениями еще до личного знакомства с ним, и когда на мою долю выпало это счастье, знакомство пояснило мне многое в его произведениях. С того времени и человек и писатель заняли в моей душе одинаково высокое место <...> Я никогда не забуду впечатления, произведенного на меня первой встречей с Тургеневым. Он обворожил меня. Я не поверил бы, что великий писатель при первом же знакомстве может оказаться до такой степени привлекательным человеком. Но дальнейшие встречи лишь укрепили это впечатление. Он, отличаясь такой простотой, естественностью, скромностью, таким отсутствием каких-либо личных претензий, так лишен был сознания своей силы, что иногда на мгновение думалось, действительно ли пред тобой гениальный человек? Все хорошее, все плодотворное было близко ему: казалось, он интересовался всем на свете и в то же время в нем ни на мгновение не проявлялось той самоуверенности, какая обыкновенно присуща не только людям, пользующимся действительной славой, но и всякого рода мелким "известностям". В нем же не замечалось ни капли тщеславия, стремления "поддержать свою репутацию", "играть роль". Его юмор нередко обращался на него самого, и он с веселым смехом рассказывал анекдоты о самом себе <...> Я живо помню улыбку и тон голоса, с которым Тургенев однажды повторил выразительный эпитет, приложенный к нему Густавом Флобером, эпитет, долженствовавший характеризовать расплывчивую мягкость и нерешительность, преобладавшие в натуре Тургенева, как и в характерах многих из его героев. Он искренне наслаждался остротой Флобера и признавал в ней значительную долю правды. Вообще, он был необычайно естествен;...
9. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17 (29) апреля 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: Vous venez de vous lever - (il est onze heures a Berlin) - un peu fatiguee - mais nous l'esperons aussi - heureuse de votre triomphe 1 d'hier. Gounod et moi - nous vous avons suivie hier soir pas a pas. "Elle chante maintenant le petit duo" - disions-nous; "ah! maintenant, c'est le tour d' Ah mon fils", etc. etc. - A la fin de l'opera, nous avons applaudi et jete des fleurs (une branche de lilas blanc). J'espere que nous n'avons pas ete les seuls. - Nous attendons la lettre de jeudi avec impatience: ce jour-la, Leger 2 nous paraitra plus beau qu'Antinous. - Au moins - on ne vous tourmentera plus maintenant - et Meyerbeer cessera de boire votre sang goutte a goutte 3 . - Il faut se bien porter, voyez-vous, et etre bien heureuse, bien tranquille et bien gaie. Voici trois jours que nous sommes installes a Courtavenel. Il fait tres froid - on ne peut le nier - et si l'air est piquant a Berlin - il est perforant sur le plateau eleve de la Brie. Cependant - nous sommes contents d'y etre - et la maison elle-meme reprend peu a peu un air anime, secoue sa torpeur d'hiver. Jusqu'a present personne de nous ne s'est mis au travail. Gounod nous a fait un peu de musique avant-hier et hier dans la soiree - voila tout; mais cela va venir. - Le bateau a ete remis a flot - mais jusqu'a present l'eau l'envahit avec frenesie - ce qui le rend peu propre a la promenade: il faut attendre que le bois se gonfle. - Dites a Viardot que j'ai fait une grande excursion dans les environs: je suis alle au Jarriel, de la a Vaudoy - de...
10. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, апрель 1864 - 1865гг.)
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: Ник < итич > -- см. Шеншин А. Н. Алексеев Михаил Павлович (1896--1981), советский литературовед, академик, главный редактор Полного собрания сочинений и писем И. С. Тургенева в 28-ми томах и настоящего издания - 263, 300 Алифанов Афанасий Тимофеевич (ум. 1876) - см. т. 2 - 147 ("Athanase"), 226 ("Афанасий"), 312 Алферьев Василий Петрович (1823--1854), писатель - 821 "На нынешнюю войну" - 166 ("Воевода Пальмерстон"), 321 Альберт -- см. Тургенев А. Н. Альберт, (Albert), принц Саксен-Кобург-Готский (1819--1861) - см. т. 3 - 101, 113, 289 Андреева, петербургская домовладелица - 137 Анна Яковлевна -- см. Тургенева А. Я. * Анненков Павел Васильевич (1813--1887) - см. т. 2 - 7, 8, 20, 21, 24--26, 32, 38 ("einen russischen Freund"), 41, 47, 50, 51, 55, 57, 58, 61, 64, 67--70, 75-80, 81, 90, 92, 94, 96, 97, 101-103, 106, 108, НО, 115, 118, 119, 121, 122, 126, 127, 132, 137, 171, 172, 174, 175, 181, 192 ("русского друга"), 197, 207, 245, 250, 252, 254--256, 260, 262, 265--267, 269, 273--275, 277, 278, 283--286, 289, 290, 292--298, 301, 302, 305,...