Поиск по творчеству и критике
Cлово "DERNIER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 3. Размер: 65кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 2 (14) мая 1850 г.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
3. Гроссман Л. П.: Театр Тургенева. VII. Либретто комических опер
Входимость: 3. Размер: 26кб.
4. Une fin (Конец)
Входимость: 3. Размер: 74кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7 (19) декабря 1847 г.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29 июня (11 июля) 1849 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
7. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 11(23) августа 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 8 (20) апреля 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
10. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 26 февраля (9 марта) 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 1, 3, 5, 8 (13, 15, 17, 20) января 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
12. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 24 сентября (6 октября) 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
13. Тургенев И. С. - Поме Луи, 11(23) декабря 1866 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
14. Николай Иванович Тургенев
Входимость: 2. Размер: 43кб.
15. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 2, 3(14, 15) июля (?) 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
16. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) июля (?) 1863 г.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
17. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 10(22) ноября 1859 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
18. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17, 18, 19, 20 апреля (29, 30 апреля, 1, 2 мая) 1848 г.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
19. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24, 26, 28 ноября (6, 8, 10 декабря) 1850 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
20. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 10 (22) сентября 1867 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
21. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29, 30 января (10, 11 февраля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
22. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6 (18) апреля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
23. Тургенев И. С. - Редактору "Le Temps", 6/18 мая 1877 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
24. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13(24, 25) февраля 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
25. Тургенев И. С. - Фредро Максимилиану, Вторая половина мая (не позднее 29) ст. cт. 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
26. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 5 (17) августа 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
27. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 10--13 (22--25) февраля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
28. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 12 (24) апреля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
29. Тургенев И. С. - Издателю "Pall Mail Gazette", 19 но­ября/1 декабря 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
30. Тургенев И. С. - Голицыну A. П., 2 (14) ноября 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
31. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 9 (21) февраля 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
32. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14, 15 (26, 27) ноября 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
33. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 29 ноября (11 декабря) 1863 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
34. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 7 (19) октября 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
35. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 11, 12 (23, 24) июля 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
36. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 17, 18(29, 30) марта 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
37. Тургенев И. С. - Рольстону Вильяму, 1 (13) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
38. Тургенев И. С. - Виардо Луи и Полине, 8 (20) ноября 1846 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
39. И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. Том 2. Указатель имен и названий
Входимость: 1. Размер: 113кб.
40. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 23 сентября (5 октября) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
41. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 12 (24) мая 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
42. Тургенев И. С. - Брюэр Полине, 5 (17) февраля 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
43. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. И., 10(22) авраля 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
44. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 8(20) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
45. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 16(28) марта 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
46. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 13 (25) декабря 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
47. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 16(28) сентября 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
48. Тургенев И. С. - Тургеневой Кларе, 6 (18) марта 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
49. Соловьев Евгений: Тургенев. Биографический очерк. Последние годы. Мировая слава
Входимость: 1. Размер: 31кб.
50. Литературные и житейские воспоминания. Казнь Тропмана
Входимость: 1. Размер: 73кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Un incendie en mer (Пожар на море)
Входимость: 3. Размер: 65кб.
Часть текста: Françe, etc. Nous avions, je m’en souviens, vingt-huit voitures de maître. Nous étions bien deux cent quatre-vingts passagers, dont une vingtaine d’enfants. J’étais très jeune alors, et, ne souffrant pas du mal de mer, je m’amusais beaucoup de toutes les nouvelles impressions. Il y avait à bord quelques dames, remarquablement belles ou jolies. (La plupart sont mortes, hélas!) C’était la première fois que ma mère me laissait partir seul, et j’avais dû lui jurer de me conduire sagement, et surtout de ne pas toucher aux cartes... et ce fut précisément cette dernière promesse qui fut enfreinte la première. Un soir, en particulier, il y avait grande réunion dans le salon commun, entre autres plusieurs banquiers bien connus à Pétersbourg. Ils jouaient chaque soir à la banque (sorte de lansquenet), et les pièces d’or, qu’on voyait alors plus souvent qu’à présent, faisaient un cliquetis étourdissant. L’un de ces messieurs, voyant que je me tenais à l’écart, et n’en sachant pas la raison, me proposa brusquement de prendre part à son jeu. Comme, avec la naïveté de mes dix-huit ans, je lui expliquai la cause de mon abstention, il partit d’un éclat de rire; et, s’adressant à ses compagnons, il s’écria qu’il avait trouvé un trésor: un jeune...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 2 (14) мая 1850 г.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: je le fais avec la joie d'un enfant) que, grace a une des lettres que j'ai recues ce matin de Bruxelles - non seulement je puis - mais je dois rester encore quelque temps en Europe. - Je vais vous conter tout cela succinctement. - Ce matin a 9 heures je me presentai fort emu a la poste: on m'y remit cinq lettres. - Je regardai avidement les adresses avant de les ouvrir - je reconnus toutes les ecritures: la Ire etait de vous - (cette ancienne petite lettre que vous m'ecrivites a Bruxelles), la 2de de mon frere, la 3eme dela jeune demoiselle adoptive de ma mere 1 , la 4me de Krajeffski - la 5me enfin d'un ami de Petersbourg, que je ne veux pas nommer 2 . Je commencai par la votre - a tout seigneur tout honneur - et puis, quoi que vous en dites, vous ne m'avez pas trop gate sur ce chapitre-la cet ele - je connais quelqu'un a qui j'ai plus d'une fois porte envie - en recevait-il des lettres celuila! et charnues, pleines, a ecriture serree, se resserrant encore vers la fin 3 - j'ai donc lu votre petit billet le premier et je l'ai trouve adorablement bon et charmant, comme tout ce qui vient de vous 4 . - Puis, j'ai ouvert la lettre de mou frere. - Loin de pouvoir m'envoyer de l'argent, il est lui-meme dans un etat atroce: ma mere lui a fait quitter sa place a Petersbourg ou il recevait des appointements assez considerables - en lui...
3. Гроссман Л. П.: Театр Тургенева. VII. Либретто комических опер
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: навсегда отказывается от драматического творчества. Но если не считаться с одной только официальной историей его опубликованных созданий, необходимо учесть пережитый Тургеневым уже после "Отцов и детей" и "Дыма" рецидив драматургического творчества. Новые опыты в этом роде до такой степени не имели в виду печати, что до сих пор, за небольшим исключением, они остаются неизданными. Непосредственной целью их были подмостки, они исполнялись сейчас же по написании и пользовались завидным успехом на европейской сцене. Мы имеем в виду опыты Тургенева в сочинении текстов для комических опер г-жи Виардо. В конце 60-х годов (1868--1868) Тургенев пишет четыре французских опереточных либретто: "Trop de femmes", "Le dernier Sorcier", "L'Ogre" и текст четвертого, название которого точно неизвестно, предназначенного для постановки в баден-баденском театре 10-го августа 1869 г. (о нем Тургенев сообщает в своих письмах Людвигу Пичу). Весьма возможно, что это и есть та пьеса, которую Тургенев, по свидетельству Пича, написал в Баден-Бадене. Постановка этих музыкальных комедий живо захватывала Тургенева. Он неизменно исполнял в них главные роли: паши, колдуна Кракемиша и людоеда. Он сообщал своим русским и европейским литературным корреспондентам (Пичу, Анненкову) об этих опытах, а об одном из них послал обстоятельнейшую статью в "Петербургские Ведомости". Постановка их на сцене веймарского театра, горячий интерес к ним Листа, усиленное внимание к ним прусской королевской четы и других германских князей, сочувственное отношение веймарской публики - все это чрезвычайно занимает и радует Тургенева. Непризнанный драматург с удовлетворением принимает запоздалый успех свой на...
4. Une fin (Конец)
Входимость: 3. Размер: 74кб.
Часть текста: mois de juillet, en pleines chaleurs, à cette terrible époque de l’anaée que les paysans ont surnommée les souffrances. Voulant garantir et mon cheval et moi-même de la chaleur qui nous accablait, je m’étais abrité sous le large auvent d’une auberge de grand chemin dont je connaissais bien le propriétaire, un ci-devant dvorovoï, serf d’un seigneur. Dans sa jeunesse, il avait été un garçon maigre et chétif; maintenant c’était un gros bonhomme bien ventru, à la chevelure encore touffue mais grisonnante, aux grosses mains dodues, au cou de taureau. Il portait généralement un mince caftan, retenu par une étroite ceinture en galon de soie; pas de bas aux pieds ni de cravate au cou; la chemise était flottante au-dessus d’un pantalon en velours de coton noir. Grâce à son intelligence, il s’était fait une fortune assez rondelette, sans exciter ni soupçon ni haine, chose rare chez nous. J’avais demandé un samovar et du thé, boisson aussi rafraîchissante pendant la canicule qu’elle est réchauffante pendant les plus grands froids de l’hiver. Alexieïtch (l’on nommait ainsi mon hôte) s’était assis à côté de moi pour prendre une tasse de thé que je lui avais offerte par courtoisie et qu’il avait acceptée par politesse. Nous causions des...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 7 (19) декабря 1847 г.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: journee de decembre; c'est bien traitre - et il a fait humide "le long" de la riviere 1 . - J'espere que votre mal de gorge le sera dissipe bien vite et que "Les Huguenots" 2 ont eu le meme succes que "Le Barbier". Du reste je ne crois pas que vous vous amusiez beaucoup a Hambourg. - On n'y voit que des "marchants". - Toujours parlant - de chemins de fer, actions, emprunts et autres choses fort productives et fort stupides. - Je suis sur qu'au fond de votre ame vous devez ressentir un secret depit de devoir amuser de pareilles gens - car vous ne faites que les amuser! - Ils ne sont pas capables de sentir autre chose en vous ecoutant: ils reservent tout leur serieux pour la hausse et la baisse 3 . Cependant ils vous aplaudissent, ils crient, ils battent des mains... ils font leur devoir - et on ne les en remercie pas. Les articles de journaux ont ete traduits et remis a qui de droit. - A propos, envoyez moi donc des "paroles" - (vous savez comme pour "La Chevriere") je vous assure que je m'y mettrai de bon coeur, de muy buena gana; si je n'ai...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 29 июня (11 июля) 1849 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: que rien ne nous arretera.   Nous n'avons pas encore recu do vos lettres (j'espere que nous en trouverons une a Rozay) - mais j'ai deja lu dans les journaux anglais l'annonce de votre arrivee. - Vous avez fait un bon voyage - n'est-ce pas - et vous vous portez tout a fait bien a l'heure qu'il est. - Um Gottes Willen pflegen Sie Ihre liebe, theuere Gesundheit. - J'ai vu Muller un instant dans la journee d'hier et puis j'ai fait une grande visite - je veux dire une longue visite a Mlles Viardot 2 , avec lesquelles j'ai eu un entretien, a la suite duquel elles m'ont declare que j'etais mephistophelique - ce qui ne m'a pas mediocrement flatte, comme vous pouvez le croire. Et puis le soir je suis alle voir Henri Monnier dans "La Famille improvisee". - Eh bien! ce n'est pas un acteur, ni meme un artiste. - Ce qu'il fait est fin, spirituel, legerement dedaigneux, meme distinguo - precisement trop distingue. Cela s'adresse aux dilettanti, aux gens de gout - et cela vous l'ait presque desirer de ne pas en etre - (si vous croyez l'etre.). La nature vraie est bien autrement chaude; elle est plus opaque, plus vulgaire, si vous voulez - mais il n'y a que les spectres que la lumiere traverse. - Et puis, il n'y a pas cette verve scenique, cette hardiesse du laisser-aller, qui caracterise l'artiste 3 . - Sous ce dernier point de vue, vous avez immensement gagne dans votre dernier role de Fides 4 . - Vous y avez maintenant, outre toutes les qualites de l'artiste que vous etes,-- l'aplomb du bon ouvrier, sur de lui-meme et de son ouvrage; - ca n'en a pas l'air - mais c'est un compliment tres grand que je vous fais la. - Du moins - j'en ai l'intention. - J'ai bien assez epargne votre modestie pendant ...
7. Александр III
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: imprévus ne le forcent à suivre une route contraire à sa nature. I Alexandre III possède plusieurs de ces qualités puissantes qui font, sinon les grands, du moins les bons et les vrais souverains. Chaque homme nait avec des aptitudes particulières pour une profession quelconque; ce prince semble né avec des aptitudes réelles pour le pouvoir. Il est dans la force de l’âge, sain de corps et d’esprit, de grande allure, d’aspect royal. Son caractère est calme, réfléchi, énérgique, équilibré. La note dominante en lui, la qualité qui enveloppe pour ainsi dire toutes les autres est l’honnêteté, une honnêteté scrupuleuse, absolue, sans pactisations et sans mélange. Rien qu’à le voir, on le sent loyal des pieds à la tête, sans plis dans la pensée, d’une sincérité rigide; mais cette excessive droiture ne va pas sans une nuance d’entêtement qui en est comme la conséquence. On connaît son passé. Appelé à la succession de l’empire par la mort de son frère, n’ayant reçu jusqu-là qu’une éducation purement militaire, il s’est mis au travail avec une volonté et une persévérance remarquables, s’efforçant de devenir digne du grand trône où il devait monter; il est à constater, d’ailleurs, que le nouveau tzar a plutôt une tendance à douter de lui, de son savoir et de son esprit, une sorte de modestie réelle en face de la situation souveraine où le place la destinée — modestie qui n’exelut pourtant ni l’esprit de...
8. Тургенев И. С. - Виардо Луи, 11(23) августа 1849 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: qu'elle commence a oublier un peu; du reste, elle est vraiment tres gentille de toutes les facons et se porte a merveille. J'aurais bien une priere a vous adresser, mais je suis bien bete de le faire si tard; du reste, c'est un caprice qui me passe par la tete et qui, je le crains bien, n'a pas le sens commun. Je voudrais bien avoir une chienne anglaise pour la chasse... et, s'il vous en tombait une toute dressee dans la poche, vous me feriez plaisir en l'amenant. Mais, je le repete, c'est une folie, et vous aurez bien autre chose a faire pendant les derniers jours que vous passerez a Londres. Il n'y a pas immensement de perdrix cette annee a C et beaucoup de cailles. Le "Musical World" que nous recevons regulierement nous annonce tout ce que fait et ce que fera Madame; dans le dernier nR, il y a le programme des concerts de Liverpool 1 . Elle nous ferait a tous le plus grand plaisir, si elle nous disait un mot de la representation de "D Juan" de demain 2 . Tout le monde ici pense beaucoup a elle et la salue de son mieux. A revoir et a bientot, mon cher ami, a revoir sur le champ de bataille entre le Jarriel et Vaudoy 3 . Tout a vous J. Tourgueneff. Перевод с французского:   Куртавнель. Четверг, 23 августа 49. Вы, должно быть, уже знаете...
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 8 (20) апреля 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: dass ich endlich in das neue Haus eingezogen bin - und mich hier ganz wohl - nur ein Bischen zu grandios und "endimanché" fühle. Das wird sich schon geben. "La chambre de Pietsch" ist fix und fertig und erwartet den Bewohner. An der dritten Oper wird tüchtig gearbeitet 1 - vorgestem hatten wir schon die erste Repetition zweier Chore. Soviel man schon jetzt urtheilen kann, wird dieses neue Werk - den "Dernier Sorcier" vveit überflügeln. Eine Quelle der frischesten, süssesten Mélodie hat sich förmlich in unserer Freundin Seele aufgethan - und es strömt ganz herrlich und frei. Sie werden das Allés noch erleben - werden auch vielleicht als "stummer Gast" mitwirken müssen 2 . Tausend Grüsse alien guten Freunden, Menzel, Schmidt u. a. (was macht Lessing, der hier ein sehr angenehmes Angedenken hinterlassen hat). Schmidt's Litteraturgeschichte ist meine Lieblingslectüre 3 . Grüssen Sie herzlich Frau und Familie - ich drücke Ihnen cordialiter die Hand. Ihr I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 20 апреля 1868. Дорогой друг, по вышеозначенному адресу вы видите, что я наконец переехал в новый дом - и чувствую себя здесь хорошо - только немного слишком грандиозно и "endimanché" {"празднично" (франц.). }. Но всё это наладится. "La chambre de Pietsch" {"Комната Пича" (франц.). } готова и ждет своего обитателя. Мы усердно работаем над третьей оперой 1 - позавчера была уже первая репетиция двух хоров. Насколько можно уже судить, это новое произведение далеко превзойдет "Dernier Sorcier" {"Последнего колдуна" (франц.) . }. В душе нашего друга поистине открылся родник самых свежих, самых сладостных мелодий - и он струится великолепно и свободно. Всё это вы еще увидите - может ...
10. Тургенев И. С. - Делессер Валентине, 26 февраля (9 марта) 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: pouvoir vous le porter moi-même, car je devais faire un voyage à Paris; mais la maladie d'un de mes amis m'a retenu ici 2 et je ne puis encore fixer avec certitude le jour de mon départ. - Je sais, par ma fille, que vous avez lu "Fumée" dans le "Correspondant"; je le regrette presque, car cette traduction fourmillait de fautes. J'ai dû faire des changements dans des centaines d'endroits. Cette fois-ci, c'est au moins très exact. Vous avez eu beaucoup de chagrin, chère Madame, dans ces derniers temps - et votre santé en a été fort éprouvée 3 ; j'espère pourtant que vous donnerez à vos amis la joie de vous voir bientôt rétablie. Mon voyage n'étant que remis, je compte bien aller dans peu de temps m'assurer par moi-même des progrès de votre santé; et, en attendant, veuillez croire à l'affection inaltérable et sincère que...