Поиск по творчеству и критике
Cлово "DER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 41. Размер: 17кб.
2. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Вера, героиня "Фауста" (старая орфография)
Входимость: 17. Размер: 92кб.
3. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) июля (?) 1863 г.
Входимость: 11. Размер: 13кб.
4. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 11. Размер: 8кб.
5. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 10. Размер: 11кб.
6. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 10. Размер: 9кб.
7. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1866 - июнь 1867гг.)
Входимость: 10. Размер: 116кб.
8. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 3(15) мая 1867 г.
Входимость: 10. Размер: 10кб.
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1866 г.
Входимость: 9. Размер: 12кб.
10. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 февраля (11 марта) 1865 г.
Входимость: 9. Размер: 11кб.
11. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 3 (15) июня 1868 г.
Входимость: 8. Размер: 9кб.
12. Тургенев И. С. - Гейзе Паулю, 12(24) февраля 1862 г.
Входимость: 8. Размер: 8кб.
13. Тургенев И. С. - Бауру Георгу Августу, 26 августа (7 сентября) 1863 г.
Входимость: 8. Размер: 7кб.
14. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 февраля (10 марта) 1867 г.
Входимость: 8. Размер: 11кб.
15. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 8. Размер: 126кб.
16. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, июнь 1867 - июнь 1868гг)
Входимость: 8. Размер: 100кб.
17. Странная история
Входимость: 7. Размер: 90кб.
18. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 28 июля (9 августа) 1863 г.
Входимость: 7. Размер: 8кб.
19. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 27, 28, 29 августа (8, 9, 10 сентября) 1840 г.
Входимость: 7. Размер: 18кб.
20. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) июня 1868 г.
Входимость: 7. Размер: 16кб.
21. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1831-1849гг.)
Входимость: 7. Размер: 142кб.
22. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) апреля 1865 г.
Входимость: 7. Размер: 7кб.
23. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 13(25) февраля 1867 г.
Входимость: 7. Размер: 10кб.
24. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 20 ноября (2 декабря) 1867 г.
Входимость: 6. Размер: 7кб.
25. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 23 февраля (7 марта) 1865 г.
Входимость: 6. Размер: 6кб.
26. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 15 (27) июня 1864 г.
Входимость: 6. Размер: 8кб.
27. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 6. Размер: 6кб.
28. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, апрель 1864 - 1865гг.)
Входимость: 6. Размер: 100кб.
29. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 4(16) мая 1863 г.
Входимость: 6. Размер: 10кб.
30. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 14 (26) апреля 1865 г.
Входимость: 6. Размер: 5кб.
31. Тургенев И. С. - Бакуниной T. A., 20-е числа марта ст. ст. 1842 г.
Входимость: 6. Размер: 11кб.
32. Вешние воды (Примечания)
Входимость: 6. Размер: 108кб.
33. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 14 (26) октября 1867 г.
Входимость: 6. Размер: 7кб.
34. Тургенев И. С. - Бере Бернгарду Эриху, 29 ноября (11 декабря) 1867 г.
Входимость: 6. Размер: 5кб.
35. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 25 октября (6 ноября) 1866 г.
Входимость: 6. Размер: 7кб.
36. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12, 13(24, 25) февраля 1867 г.
Входимость: 6. Размер: 12кб.
37. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 3, 8 (15, 20) сентября 1840 г.
Входимость: 6. Размер: 22кб.
38. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 5(17) мая 1866 г.
Входимость: 5. Размер: 7кб.
39. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 19 (31) мая 1868 г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
40. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 2 (14) января 1868 г.
Входимость: 5. Размер: 6кб.
41. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 11 (23) декабря 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
42. Дзюбенко М. А.: Гёте – Тургенев – Островский. Из истории рецепции и трансформации сюжета о Фаусте в русской литературе
Входимость: 5. Размер: 26кб.
43. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7(19) февраля 1886 г.
Входимость: 5. Размер: 7кб.
44. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 18 февраля (1 марта) 1868 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
45. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 18 (30) ноября 1865 г.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
46. Немец
Входимость: 5. Размер: 13кб.
47. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 1 (13) сентября 1865 г.
Входимость: 5. Размер: 5кб.
48. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 5 (17) ноября 1865 г.
Входимость: 5. Размер: 6кб.
49. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28, 31 августа, 2 сентября (9, 12, 14 сентября) 1850 г.
Входимость: 5. Размер: 31кб.
50. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 18 (30) апреля 1864 г.
Входимость: 5. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 41. Размер: 17кб.
Часть текста: Gestalten verwandle. - Aber auch der Mensch, der noch der Wahrheit fremd ist - fuhlt es: die Sehnsucht des Abends, das Stille zu sich Gekehrt-sein der Nacht, die gedankenvolle Heiterkeit des Morgens wechseln ab in seiner Brust: er ist aus Fleisch und Blut, er atinet, er sieht: er kann sich nicht dem Einfluss der Natur entziehn: er kann nicht ganz in der Luge leben. Je mehr der Mensch zur Einfachheit der Wahrheit strebt, desto reicher und inhaltsvoller wird ihm der Umgang mit der Natur - und wie sollt es auch anderes sein - da die Wahrheit nichts anderes ist als des Menschen Natur? Ist man auf dem Standpuncte (und auf diesem Standpunct stehen viele Menschen) - wie unendlich siiss - und bitter - und freudig und schwer zugleich ist das Leben! Man ist in einem steten Kampfe - und nie wird man sich retten durch einen Ruckschritt: man muss den ganzen Kampf durchkampfen. Der tiefe, schone Sinn der Natur leuchtet einem auf - und ver-schwindet: es sind Ahnungen, die wie sie aus der Seele hervorzittern, gleich wieder verschwinden; bald scheint es: - die Natur (und unter Natur versteh' Ich den ganzen leben-dipen, fleischgewordenen Geist) wolle reden - und plotzlich verstummt sie und liegt todt und schweigend: es lagert sicli die tiefste Nacht um das Auge. Dass man nicht in der Wahrheit wahrhaft lebt - erkennt sich so leichtl Gehe man nur in das freie Feld, in den Wald hinaus - und wenn man auch bei aller Freudigkeit immer noch in der geheimsten Seele einen Druck, ein inneres Gebundensein fuhlt, das grade dann hervortritt, wenn die Natur den Mensctien ergreift - so erkenne man noch seine Grenze, jenes Dunkel das nicht im Lichte des sich Hingebens verschwinden will, so sage man sich: "Du bist doch noch ein Egoist!". Dass man aber dazu gelangen kann, wie Sie gestern sagten, keine Personlichkeit zu haben, und grade in dem Geist, dem man sich ergeben hat, erst personlich sein ("je...
2. Овсянико-Куликовский Д. Н.: Вера, героиня "Фауста" (старая орфография)
Входимость: 17. Размер: 92кб.
Часть текста: страстной, и въ любви ея къ герою повести такой укладъ ея души обнаружился съ полной очевидностью. Онъ былъ наследственнымъ. Тургеневъ, повидимому, придавалъ большое значенiе этой черте и потому говоритъ съ некоторой подробностью о предкахъ героини, выставляя на видъ ту роль, большею частью трагическую, какую играли въ ихъ жизни и судьбе страстныя чувства и страстный темпераментъ. Сюда относятся въ письме второмъ подробности о деде Веры (отце ея матери) Ладанове, долго жившемъ въ Италiи, где и родилась его дочь, мать Веры, "отъ простой крестьянки изъ Албано, которую, на другой день после ея родовъ, убилъ транстеверинецъ, ея женихъ, у котораго Ладановъ ее похитилъ". Объ этой итальянке мы можемъ составить определенное понятiе по описанiю ея портрета (въ конце письма 6-го): "... Что за лицо было у итальянки! сладострастное, раскрытое, какъ расцветшая роза, съ большими влажными глазами на выкате и самодовольно-улыбавшимися, румяными губами! Тонкiя чувственныя ноздри, казалось, дрожали и расширялись, какъ после недавнихъ поцелуевъ; отъ смуглыхъ щекъ такъ и веяло зноемъ и здоровьемъ, роскошью молодости и женской силы... Этотъ лобъ не мыслилъ никогда, да и слава Богу!.." Описанiе оканчивается такъ: "И что всего удивительнее: глядя на этотъ портретъ, я вспомнилъ, что у Веры, несмотря на совершенное несходство очертанiй, мелькаетъ иногда что-то похожее на эту улыбку, на этотъ взглядъ... Да, повторяю: ни она сама (Вера), ни другой кто на свете не знаетъ еще всего, что таится въ ней..." Безъ...
3. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 4(16) июля (?) 1863 г.
Входимость: 11. Размер: 13кб.
Часть текста: et cela ferait lichlich. La 2-de variante des derniers 4 vers est bonne, seulement comme la phrase s'arrête après: "und es gliiht im Hag" - il faut remplacer le M-me vers par quelque chose dans le genre: "Wollustthränen, susses Kosen". -- No 2. (Stille helle Sternennacht) Le rythme de l'original est autre. Je me permets de vous envoyer un " monstre" : u. s. w. Ruhige, heilige Nacht, Dämmerig scheinet der Mond; Süss sind die Lippen der Frau Während der ruhigen Nacht. 2. Freundin, im Dunkel der Nacht Wie könnt' ich traurig noch sein - Du bist so hell, wie das Licht Während der ruhigen Nacht! 3. Freundin, die Sterne sind schön Und auch die Trauer ist süss, Du bist das Theuerste mir In { Далее: зачеркнуто: dieser} der so heiligen Nacht. Das 2-te und 3-te Couplet - müssen mit dem Wort Freundin, oder einem gleichlautenden anfangen. No 3. ("Ich starrte und stand...") v. 3 u. 4 - doivent être à peu près ainsi: Und da zwischen mir und den Sternen Sich wob ein vertrauliches Band. v. 7 et 8. La phrase musicale va jusqu'au bout du vers 7; ii faut donc dire à peu près: Leis bebten die goldenen Sterne... Nun lieb ich { Было: Ich lieb nun} sie mehr als zuvor.  No 5. (Mitternächtige Bilder) Ici aussi le rythme de l'original est autre - il est ainsi:   . Voici un monstre: Mitternächtige...
4. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 11. Размер: 8кб.
Часть текста: 1 . -- Mit der äusseren Ausstattung bin Ich ganz zufrieden, kann aber vom Text nicht Dasselbe sagen. - Der Herr Uebersetzer scheint sich die Aufgabe gestellt zu haben - jeden feineren Zug, jede kräftigere Farbe - mit einem Wort - Ailes, was nicht Gemeinplatz ist - auf das Sorgfältigste auszumerzen. - Zum Beleg diene unter Hun-derten folgende Stelle, in Ihner Ausgabe steht,-- S. 84: "-- Er hatte ein Gefühl, wie man es empfindet, wenn man von der Hohe eines Berges (!) hinabsieht: es überlief ihn eisig kalt und sein Kopf schwindelte". - In meinem Text und in der Hartmannschen Uebersetzung - ("Wochenausgabe der Allgemeinen Zeitung", No 18, Seite 284) stehtj "Er hatte ein Gefühl, ähnlich demjenigen, das den Menschen ergreift, der von einem hohen Thurme in die Tiefe sieht; er empfand einen Schwindel, eine stumpfsinnige Verwunderung, ein Ameisengewimmel kleiner hässlichec Einfälle, ein unbestimmtes Grauen, eine stumme Erwartung - auch eine Art Neugierde, eine unheimliche, beinahe...
5. Тургенев И. С. - Шторму Теодору, 8(20) января 1867 г.
Входимость: 10. Размер: 11кб.
Часть текста: an meine Thür angeklopft... nun, man muss sich fügen, weil es eben nicht anders geht. Ihre Erzählung ist so fein und zart wie nur möglich - und es liegt ein ganz eigenthümlicher poetischer Duft ufh die Figur der Jenny 2 ; die Nacht mit der "Marmorstatue" ist ein kleines Meisterstück. So etwas macht einem viel Freude, inmitten der Trivialitäten und Zierereien der sonstigen Tageslitteratur. Mich freut es sehr, dass meine Sachen Ihnen gefallen: was die "Erste Liebe" betrifft - so ist es ein bisschen zu sehr aus dem eigenen Leben gegriffen - zu realistisch - und Manche verdauen so etwas nicht - haben auch vielleicht Recht 3 . Über die Fortsetzung meiner zwei Bändchen kann ich nichts positives berichten; ich glaube, der Verleger hat keine sehr glänzenden Geschäfte damit gemacht - und will erst die Sache abwarten 4 . Ich bin allerding mit einem grossen Roman beschäftigt, den ich jetzt zu Ende bringe. Im Februar reis' ich nach Russland - und lasse das Ding in Moskau drucken 5 ; Ende April bin ich wieder in Baden, werde dann auch hof-fentlich mein Schlösschen, wie Sie es nennen, beziehen 6 . Was Sie mir von Ihrem Leben berichten - hat mich auch recht herzlich gefreut. Sie...
6. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 21 марта (2 апреля) 1865 г.
Входимость: 10. Размер: 9кб.
Часть текста: Heirath zufrieden zu sein: mein Eidam ist ein sehr liebenswürdiger, solider und guter Mensch: diese drei Eigenschaften - zusammen - sind bei einem Franzosen besonders sehr selten. Ihre kleine Quittung ist ganz in der Ordnung; die zweite Half te folgt sobald wie möglich 2 . Da Sie die Güte hajjen, sich der Uebersetzung der Roman-zen etc. unterziehen zu wollen, so schick' ich Ihnen die Texte mit einigen Bemerkungen: No 1, 2, 3. Die 3 Uebersetzungen lassen sich gut singen - No 3 ist aber ein bisschen hart und holperig 3 . No 4 und 5. Diese Gedichte können reimlos bleiben; in No 5 bloss jedesmal der 2 und 4-te Vers 4 . Nur muss der Rhythmus beibehalten werden: No 4: - U -- U - No 5: UU - UU --. No 7 - hab' ich nicht ganz ausgeschrieben - denn es ist die bekannte "Буря" - die Sie in Ihrem Puschkin leicht imden werden; hätten Sie das Buch aber nicht, so brauehen Sie mir nur ein Wort zu schreiben - und ich schicke Ihnen das Gedicht 5 . No 8 - ist aus Versehen ausgeschrieben - denn wir haben schon Ihre vortreffliche Uebersetzung 6 . No 9 - ist auch von Ihnen übersetzt worden und eben so gut - nur ist der Rhythmus nicht genau beibehalten - und muss also der Musik wegen verändert werden: z. В.: Ру-сал-ка плы-ла по ре-ке го-лу-бой = 11 Silben. Die Was-ser-maid schwamm auf der blauen Flut = 10 Silben. Озаряема полной луной = 9 Silben. Des Stromes in Mondesglut = 7 Silben u. s. w. 7 Ich brauche Ihnen nicht zu sagen, dass Sie die Arbeit ganz à loisir machen können, ohne sich im Mindesten...
7. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1866 - июнь 1867гг.)
Входимость: 10. Размер: 116кб.
Часть текста: рожд. Штуббе (1830--1915) - 54, 62, 80, 125, 128, 129, 264, 266, 267 Аберт (Abert) Иоганн Иосиф (1832--1915), немецкий музыкант и композитор, капельмейстер Штутгартской придворной капеллы (1867-1888) - 53 Августа Мария Луиза Екатерина ("королева", 1811--1890), с 1861 г. королева Пруссии, с 1871 - императрица германская - 38, 121, 128, 138, 162, 235, 264, 266, 270, 278, 353, 395 * Авдеев Михаил Васильевич (1821--1876) - см. т. 4 - 13, 32, 33, 43, 89, 167, 201, 302, 313--315, 339, 369 "Меж двух огней" - 168 ("роман"), 339, 369 Аглая -- см. Оргени А. Адлерберг Екатерина Николаевна, графиня, рожд. Полтавцева (1822-1910) - см. т. 3 - 14, 15, 229, 302 * Аксаков Иван Сергеевич (1823--1886) - см. т. 2 - 8, 201, 202, 299, 342, 384, 385 Александр I (1777--1825), российский император с 1801 г. - 367 Александр II ("государь", "царь"; 1818--1881), российский император с 1855 г. --28, 30, 43, 215, 232, 311-314, 319, 365, 384, 392, 394 Алексеев Михаил Павлович (1896--1981), советский литературовед, академик, главный редактор Полного собрания сочинений и писем И. С. Тургенева в 28-ми томах и настоящего издания - 296, 302, 30 6, 380, 383 Алифанов Афанасий Тимофеевич (ум. 1876) - см. т. 2 - 10, 187, 299, 300 Альбединская Александра Сергеевна, рожд. княжна Долгорукая (1863--1913), фаворитка Александра II; прототип образа Ирины в романе "Дым" - 159 ("certaine personne"), 277 ("некоей особы"), 365 Андрей II (1205--1235), венгерский король из...
8. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 3(15) мая 1867 г.
Входимость: 10. Размер: 10кб.
Часть текста: Reflectiren Sie darüber! Es ist fur mich eine grosse Ehre - ein Artikel von Ihrer Feder über mich in den "Ergänzungsblättern" 3 ! Eine specielle Arbeit über meine litterarische etc. Wirksamkeit kenn' ich leider nicht - es gibt viele zerstreute Artikel In den Russischen Zeitschriften 4 , aber ieh habe sie nicht unter der Hand - und mit solchem Gefasel - das { В подлиннике ошибочно: den} Lamartine über mich expectorirt hat (er hat mir näm-lich die Ehre erzeigt { В подлиннике ошибочно: erzeugt}, eine ganze Nummer seiner "Entretiens" mir zu widmen) 5 -- wird Ihnen wenig gedient. Was die biographischen Data betrifft, so sind seit drei Jahren eben keine neue(n) hinzugetreten - glücklicher-weise - "pas de nouvelles - bonnes nouvelles" - ich habe ein Paar neue Sachen geschrieben - das ist Ailes 6 . Sie besitzen doch die Französische Uebersetzung der "Pères et Enfants" 7 ? Das kleine Buch hat von alien meinen Sachen den meisten Einfluss auf die neueste sociale Gestaltung der Gesellschaft - wenigstens eines Theils davon in Russland - gehabt - und ich bin der Taufpathe des in der letzten Zeit so vielbesprochenen "Nihilismus" gewesen. Ich habe mich über Catherinens Glück herzlich gefreut: das ist ein wahrer Segen für die ganze Familie 8 . Die schändliche, jetzt aber glücklicherweise verschossene Verleumdung bestand nämlich darin - Cath(erine) sei die maîtresse des Königs der Belgier gewesen (!!) und das Kind sei sein Kind, da Orloff impotent sei (!!?). Es ist so infam - der Prinz Dolgorukow ware werth so etwas auszuhecken. Also - vielleicht auf...
9. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 9(21) апреля 1866 г.
Входимость: 9. Размер: 12кб.
Часть текста: philosophischen Reflexionen sind auch eigentlich nie etwas anderes als Entschuldigungen - und deswegen höre ich auf, in die Tiefe zu streben - und mache mich etwas breit - d. h. ich schreibe. Aus dem zuerst erwähnten Umstande werden Sie einsehen können - dass es mir, dank Hirer Salbe - ganz gut geht - und an meiner Hand spur' ich jetzt nichts mehr 2 . Was aber weit wichtiger ist - auch Mme Viardot geht es endlich besser, nach langem Hin- und Her-Schwanken - und grade heute hat sie zum ersten Mai nach einem Monat gesungen - in einer höchst glänzenden Matinée in der Tonhalle, mit Prinzessinen { Далее зачеркнуто: und}, Fürstinnen und ähnlichem Gewürm 3 . Es war grossartig - besonders ein Schubert'sches Lied - der "Doppelgänger" 4 . Man bekommt dabei so ein leises Todesgeriesel im Rückenmark, das sich in kalton Entzückungsthränen auflëst - das müssen Sie hören! Auch die Deconei, die nach London geht und die Schroder sangen prächtig. - Der "Thiergarten" steht eben jetzt im schönsten Flor - physisch und moralisch 5 : mein Schlösschen rückt gewaltig vor - und am 1-ten Oktober werd' ich mich dort etabliren 6 . Da ist em Zimmer, welches die Kinder "Chambre de Pietsch" getauft haben. Aber Sie kommen natürlich; früher, im Sommer - und werden noch im Anblick der liebenswürdigen Mme Anstett schwelgen können. Ihre beiden Artikel über G. Doré sind ganz vortrefflich - das...
10. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 февраля (11 марта) 1865 г.
Входимость: 9. Размер: 11кб.
Часть текста: können - und meine Tochter scheint überglücklich zu sein. Sie wird in der Provinz leben, zwischen Vendôme und Châteaudun - wo ihr Mann eine bedeutende Glasfabrik (verrerie) besitzt 2 . Es war doch ein eigenes Gefühl mit dem Tage der Hochzeit etc. ... ein sonnebeschienenes, weisshals-bindiges kirchenkühl - ceremoniellfreudiges und einfältig lächelndes Rührungsgefühl! Jetzt sitz ich wieder hier, an dem alten lieben Fleck - und bin ganz fidel - und habe - sogar - horribile oder eigentlich mirabile dictu! - angefangen... zu arbeiten! Das kommt mir ganz wunderlich vor. Dass man so etwas auf's Papier hineinwürgen kann! Wir wollen sehen, was daraus werden wird 3 . Im Thiergarten 4 - und das ist natürlich die Hauptsache - geht es ganz gut. Mme Viardot hat sich in der letzten Zeit viel mit Componiren beschäftigt. Sie hat einen ganzen Cyclus Möricke'scher Gedichte in Musik gesetzt - wirklich ganz poetisch - einige Sachen - wie die "Nixe Binsefuss" und das "verlassene Mägdlein" - gradezu genial 5 . Das werden Sie allés hören, wann Sie hierher kommen - und ich brauche Ihnen nicht zu sagen, dass, wann Sie auch kommen, No 277 in der Schillerstrasse { Далее зачеркнуто: öffnet} beide Thürflügel - weit - öifnet - und dasselbe thut auch Frau Anstett mit ihren "mütterlichen Armen" - wie die Kaiserin im letzten Act von "Wallenstein" 6 . Ich habe Ihre Göthe'sche Composition (Göthe in Strassburg) - vor einigen Tagen mit...